Chacha Huang. Sichuan, China, 1991. Llegó a España para estudiar literatura y, tras trabajar de modelo, ahora está volcada en su carrera de actriz. Hace un papel en 'El mundo es vuestro', la última película de 'Los Compadres', estrenada hace un mes. Ya la han visto unos 50.000 espectadores.
黄恰恰(真名黄雪),1991年生,来自中国四川。她一开始来到西班牙学习文学并在后来成为了一名模特,如今她的演员之路也风生水起。在“两兄弟”(指喜剧二人组Los Compadres,成员有Alfonso Sánchez和Alberto Lópe)的新电影《El mundo es vuestro》里就能看到她的身影。已经有5万多名观众看过这部作品了。


作为在西班牙打拼的中国女性,她拥有怎样的难忘经历呢?让我们一起来看看她的采访吧。

Lleva ya diez años en Madrid, ¿se siente todavía como alguien de fuera?
你已经来马德里十年了,你还会有你不属于这里的感觉吗?

No, totalmente no. Tiene que ver con mi carácter. Soy bastante alegre, me gusta conocer gente y, cuando voy a una ciudad nueva, quiero conocer las costumbres, la cultura y el idioma. Me siento supermadrileña y muy bien acogida.
没有,完全没有这样的感觉。这和我的性格有关。我是一个外向乐观的人,我喜欢认识新的人,当我去到一个新的城市,会想要了解当地的风俗文化和语言。


¿En su pandilla son todos actores?
你认识的人都是演员吗?

No. Hay algunos, pero hay de todo. Vine para estudiar un grado de literatura inglesa e italiano y ahí conocí gente nueva. Además, estuve varios años trabajando como modelo, compartí piso... Tengo muy buenos amigos.
并没有。有一些是,但不是全部。我之前是来西班牙学习英国和意大利文学的,所以当时有认识一些新朋友。而且我做模特也做了好几年,也有和别人合租......我有一些很好的朋友。


(图源:Instagram@chachahuang)

¿Cómo dio el salto al mundo del cine y la interpretación?
你是怎么忽然进入到电影行业和表演行业的呢?

De pequeña, estudié interpretación e hice un par de obras de teatro en China. Cuando vine a España no pensé en convertirme en actriz. Pero siempre he sido una persona con mucha suerte. Mi representante estaba buscando una actriz china, me presenté al casting y, aunque no me cogieron para ese, llegaron otros y empecé a tener papeles desde el principio.
小的时候我就学习过表演,在中国的时候也在剧院参加过表演。当我去西班牙的时候,其实没有想过要当演员。不过我一直都是一个很幸运的人。我的经纪人当时在找一位中国演员,于是我参加了试镜。尽管当时我没有拿到那个角色,后来也有其他的角色找到我,也就是那个时候,我开始成为一名演员。


¿Por ser de China solo le llegan personajes de chica asiática?
你是一名中国人,那你只会得到亚洲人的角色吗?

También he hecho casting para papeles de otro tipo, para series y cine. Es un salto importante porque en España me están haciendo pruebas para papeles que no están limitados al de chica asiática.
我也在电影和电视剧里扮演过别的角色。这其实是一个很重要的飞跃,因为在西班牙,制作组会让我尝试扮演不是亚洲人的角色。


Ahora, las películas y las series cuentan con actores de diferentes países, razas, hay diversidad sexual... Pero no suelen ser los protagonistas.
现在电影和影视剧里都会出现来自不同国家的不同种族的演员,同样也有性取向不同的演员。但是他们也仍然是主角。

Totalmente. Estamos en la lucha, en el desarrollo para que todo esto cambie. Hay más diversidad en las series e incluso los papeles femeninos tienen más peso, pero no hay igualdad entre sexos ni entre las distintas razas.
没错。我们正在奋斗争取,我们正处于一个让事情有所改变的发展阶段。剧的种类更丰富,女性角色也更重要了,但性别和种族的平等没有真正实现。



Bueno, habíamos quedado para hablar de su papel en El mundo es vuestro.
我们也想聊聊你在《El mundo es vuestro》里的角色。

Me gusto muchísimo el guion y decidí hacerla porque es una película muy coral, con muchos puntos de comedia y también de crítica. Con Alfonso Sánchez y Alberto López [Los Compadres] hubo conexión y eso es importante a la hora de trabajar. El rodaje ha sido uno de los mejores que he tenido profesional y personalmente. Cuando terminé, iba en el tren hacia Madrid y no paraba de llorar.
我很喜欢这个剧本,我之所以决定拍它,是因为它是一部多种元素结合的电影,有很多喜剧和批判的地方。这和阿方索·桑切斯和阿尔贝托·洛佩斯(Los Compadres组合)有关,这在拍摄工作当中很重要。这一次的拍摄是我个人和职业生涯中最好的拍摄之一。当拍摄完成的时候,我在坐去马德里的火车上哭了。


¿Por qué?
为什么会哭?

Ahora, te lo estoy contando y me sube la emoción. Es ¡jo, acaba esto! y ahora, ¿qué hago? El rodaje es muy intenso, convives un tiempo con el equipo, te levantas cada día y, al terminar, te corta tu vida, te descolocas y no sabes cómo seguir. Lo llamamos resaca emocional.
此时此刻我跟你聊这些,都让我有点激动。就是那种感觉:“天哪,一切都结束了!现在我该怎么办?”因为之前的拍摄非常的紧张,你需要和团队一起待一段时间,每天起床精神饱满,而当你完成一天的拍摄时,你会感觉自己有些迷失,不知道该如何继续。我们称之为情绪宿醉。


(图源:Instagram@chachahuang)

Usted vivió su propio Metoo cuando un director de cine y profesor de universidad le envió el siguiente mensaje: "Si te apetece, podemos vernos. Quería verte porque necesitaba una chica asiática en un papel". ¿Qué pasó?
您也曾经历过属于自己的Metoo运动,当时一位电影导演和大学教授给你发短信说:“如果你愿意,我们可以见面。我想见你,因为我需要一个亚洲女孩来扮演一个角色。”当时发生了什么事?

Lo que ocurrió se puede ver en redes sociales, donde publiqué la captura de esa conversación. Es un director que me ha escrito varias veces. No había buen feeling. Yo soy actriz y tú eres el director y, si quieres verme, llamas profesionalmente, a través del director de casting o a mi representante... Esa forma de quedar no existe en nuestra profesión, ¡jamás! y no debería existir. Cuando lo rechazo, él me dice '¡ah, era para un papel!'. Y me pone en una situación en la que machaco mi mente porque ¡joder, he perdido una oportunidad! Y pienso: 'la próxima vez, si cualquiera me escribe para quedar, tengo que ir'. ¡Pues no!
想知道发生了什么可以在社交媒体上了解到,因为我公开了这段对话的截图。一个导演给我发过好多次这样的信息。我真的感觉很不好。我是一个女演员而你是一个导演,如果你想见我,那你可以通过专业的方式联系我,通过选角导演或者我的经纪人。这种聊天方式在我们这一行里面就不存在,或者说,根本就不应该存在!当后来我拒绝了这个导演,他就跟我说:“啊,我找你不过是为了一个角色而已!”然后我反而陷入了一种自责:“太糟了!我就这样失去了一个机会!下次如果还有这样的‘邀请’,我得去。”但实际上当然不能去!


Estas cosas se hacen de manera sutil y la persona que recibe estos mensajes acaba sintiéndose culpable. Es demencial.
这些事情都是以很微妙的方式进行的,收到这些信息的人反而会感到内疚。这其实不正常。

Sí. He hablado con amigos y normalizamos los momentos incómodos en nuestra profesión. Como actriz, intentas ser la guay, la maja y la fácil de llevar, pero en el fondo hay muchos momentos en los que debíamos decir 'no'. Si estamos hablando de trabajo, somos profesionales y punto; no hay esto o lo otro...
是的。我有和我的朋友们聊过我们这个职业中一些令人不舒服的瞬间。没错,作为一个女演员,你想成为一个很酷的,很善良的,容易相处的人,但在内心深处,有很多时候我们应该说“不”。如果我们谈论的是工作,那就专业一点来就完事了;不需要再扯些有的没的......



¿Queda mucho que destapar en la industria del cine?
电影行业里有很多东西还有待揭露吗?

Ufff. Sé algunas cosas, pero, ¿destapar? En mi carrera, que es cortita, solo me ha pasado una vez. Lo frené desde el principio y lo conté. Hay otros actores o actrices que son víctimas y tienen miedo de perder trabajos, posición y contactos porque es una industria bastante íntima, en la que en el fondo nos conocemos todos. Es muy difícil y delicado. Debo ser sincera con lo que me pasa a mí, pero si alguien me cuenta lo que le ha ocurrido, no lo voy a decir públicamente porque es una cuestión suya. Es como si tu amiga te confía un secreto. Igual lo que necesitaba es contarlo, no que lo sepa todo el mundo. No estoy en la posición de hablar de la industria, ni de lo que queda por destapar. Pero sí creo que vivimos en un entorno cada día más justo en el que estas cosas deberían pasar menos y menos.
唉。我是知道一些事情,但是揭露真相?在我的职业生涯中,只发生过一次,是短暂的。我从一开始就阻止了他,告诉他不行。但还有其他一些演员是受害者,他们害怕失去工作、地位和人脉,因为这是一个圈子还挺小的行业,其实大家彼此都知道谁是谁。这是非常困难和微妙的。我必须对发生在我身上的事说实话,但如果有人告诉我发生了什么事,我不会公开说,因为这是他们的事。就像你的朋友告诉你一个秘密。她需要的是将这件事讲出来,而不是让每个人都知道。我并没有这个资格去谈论整个行业,也不能透露其他的事情。但我的确认为,我们生活在一个日益公平的环境中,这些事情应该发生地越来越少。


Tras su denuncia pública en las redes sociales, hubo muchos apoyos y también mensajes racistas del tipo: "Vete a denunciar esto a China".
当您在社交媒体上公开谴责这件事之后,有很多人表示支持,但是也有歧视性的留言:“滚回中国去谴责这件事吧。”

Sí, hay de todo. Antes de publicarlo, ya sabía que alguien me podía llamar "loca" o hacer un comentario negativo hacia mí, pero no esperaba que hubiera tantos. Mucha gente te dice que eres muy valiente y te da las gracias. Cuando lo haces público, en los comentarios ya hay una minisociedad, en la que unos piensan que es normal, pero ¿cómo? Y ahí está el conflicto, que puede ayudar a mucha gente a darse cuenta de que hay ciertas cosas que no se pueden hacer hoy en día. Están mal y punto.
是的,什么评论都有。在我发表之前,我知道有人可能会说我疯了,或者对我发表负面评论,但我没想到会有这么多。很多人告诉我说你很勇敢,他们感谢你。当你公开的时候,评论中已经有一个小社会,有些人认为这是正常的,但怎么会正常呢?冲突就这样存在了,它可以帮助许多人意识到有些事情在如今的社会中是不能去做的,它们是错误的,就这样。 


chacha之前公开谴责骚扰短信
(图源:Instagram@chachahuang)


¿Hay racismo en España?
在西班牙有种族歧视吗?

Hay racismo en todo el mundo, no solo en España. Cuando me llegaron los mensajes racistas, me río... ¿de verdad? Yo estoy hablando de una cosa y me criticas que soy china, entonces no puedo hablar contigo. Hoy hablamos de feminismo y, si quieres hablar del racismo, lo hacemos otro día. Soy china, asiática, actriz y, ante todo, soy una mujer y estoy sufriendo un acoso en mi trabajo y lo estoy haciendo público. No tiene nada que ver con que sea de China.
全世界都有种族歧视,这不仅仅是在西班牙。当我看到这些歧视的信息时,我笑了……他们当真吗?我只在说一件事,然后你就批评我是中国人,所以我不能和你说话。今天我们主要谈论女权主义,如果你想谈论种族主义,我们可以改天再谈。我是中国人,亚洲人,演员,最重要的是,我是一个女人,我在工作中受到骚扰,我把它公之于众。这与我是否来自中国无关。


Volviendo a su trabajo como actriz, también trabajó en la serie La casa de papel, la película Perdiendo el Este y en el corto nominado a los Goya Xiao Xian.
让我们回到演员工作的话题上来,您还出演了系列电视剧《纸钞屋》中的角色,以及电影《迷情东方》,还有获得了戈雅奖提名的短片《小娴》。

La experiencia de La casa de papel fue brutal. La noche antes del casting no podía dormir. Era la tercera temporada y ya conocíamos el éxito de las anteriores. Estuvimos en Panamá casi un mes. Perdiendo el Este es mi primera película como protagonista. Grabamos entre España y Hong Kong. Y con el corto fue una experiencia tremenda. Jamás me imaginé que pudiéramos llegar a los Goya, pero empezaron los premios...
《纸钞屋》的参演经历是很让人紧张的。选角的前一天晚上我都睡不着觉。我参加的是第三季,我们已经知道前几季获得的成功。我们当时在巴拿马待了将近一个月。《迷情东方》(Perdiendo el Este)是我第一部作为主角参演的电影。我们当时在西班牙和中国香港拍摄。这是一个很好的经验。做健脾我从没想过我们会去戈雅颁奖礼,但颁奖开始了......


¿Cuál es su papel soñado?
你最想要演的角色是什么样的?

Como soy bastante nueva en esta industria, me gustaría trabajar en diferentes tipos de cine, con diferentes directores... Quiero probar cosas y descubrir mi potencial.
因为我是这个行业的新手,我想在不同类型的电影里表演,和不同的导演合作......我想尝试不同的角色,并发现我的潜力。



(图源:Instagram@chachahuang)

¿Comedia o drama?
喜剧还是悲剧题材呢?

Un buen actor debe saber hacer las dos cosas. En España hay algunos a los que no les apetece hacer comedia, pero no estoy de acuerdo. Un gran actor te hace reír y llorar. Espero poder hacerlo algún día.
好的演员应该两个都能演好。在西班牙有的演员不想演喜剧,但是我不赞同。一个好演员能够让你笑出来,也能让你哭出来。我希望有一天我也能做到。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。