El cadáver de Debanhi Escobar, de 18 años, encontrado este jueves en la cisterna de un motel a las afueras de Monterrey (Nuevo León), después de más de una semana de búsqueda, así como el de María Fernanda Contreras, de 26, hallado el 9 de abril a pocos kilómetros de ahí, han destapado una nueva ola de feminicidios y desapariciones en el noreste mexicano. La periferia de esta ciudad próspera, bastión industrial del país, se ha convertido en un rincón siniestro para la mitad de su población: al menos 41 mujeres han desaparecido en estas calles de la periferia en lo que va de año y más de 1.700 siguen sin aparecer en todo el Estado, según las cifras oficiales. Una crisis que ha resucitado la época más oscura de los asesinatos de mujeres en México, Las muertas de Juárez son ahora las de Nuevo León.
经过一周多的搜寻,本周四(4月21日),18岁的女孩德班希·埃斯科巴(Debanhi Escobar)的尸体在蒙特雷(Monterrey,新莱昂州城市) 郊外的一家汽车旅馆的蓄水池中被发现。同样,之前的4月9号,26岁的女性玛丽亚·费尔南达·孔特雷拉斯(María Fernanda Contreras)的尸体在距离此地几公里外被发现,这意味着墨西哥东北部掀起了新一轮女性被害和失踪的浪潮。这座繁荣城市的郊区是墨西哥的工业堡垒,却也已成为该国半数人口都害怕的凶险之地:今年到目前为止,至少有41名女性在这附近郊外的街道上失踪,且根据官方数据,超1700人遍寻全国仍旧不见踪影。这场危机使墨西哥谋杀女性的最黑暗时期复苏,《华雷斯城谋杀案》(Las muertas de Juárez)现在该变成《新莱昂州谋杀案》了。


Debanhi Escobar的寻人启事
(图源:YouTube@RTVE Noticias)

El aumento este año de desapariciones de jóvenes, muchas adolescentes y otras que no llegan a los 30, en el Estado supuso una crisis para el Gobierno de Samuel García. El hallazgo del cuerpo de Contreras al norte de la capital desencadenó jornadas de protestas, incendios en la sede de Gobierno y una presión mediática que obligó al nuevo gobernador —que asumió el cargo a finales del año pasado— a crear de manera urgente un grupo especial de búsqueda para Escobar.
今年,该州年轻人频频失踪持续增加——其中包括多名少女还有其他未满30岁的人群——这对塞缪尔·加西亚(Samuel García)政府来说意味着一场危机。孔特雷拉斯(Contreras)的尸体在首都北部被发现后,激起了民众持续几天的抗议、引发了政府总部的纵火事件以及媒体施压,这些都迫使新州长(去年年底刚上任)为埃斯科巴(Escobar)紧急成立特殊调查小组。

Otra de las chicas que continúa desaparecida es Yolanda Martínez, de 26 años, y madre de una hija de tres, que desapareció el 31 de marzo en el municipio de San Nicolás Garza, también dentro del área metropolitana de Monterrey. Su padre, Gerardo Martínez, contó a los medios que salió de su casa ese día para buscar trabajo y ya no regresó. Como ella, hay otras más: Allison Campos, de 12 años, desaparecida desde el 28 de marzo. La última vez que fue vista en la colonia San Gilberto, de Santa Catarina, llevaba tenis blancos y sudadera gris. A unos kilómetros de allí desaparecieron Paulina Solís y Celeste Tranquilino, ambas de 16, Karen Valencia, de 24, Diana Cardenas, de 28, y Yolanda González, de 32. La policía tampoco encuentra a Sofía Sauceda, de 15 años, desaparecida el 16 de marzo en Ciudad Terán, a menos de 100 kilómetros de la capital.
另外一些陆续失踪的女性还有:Yolanda Martínez,今年26岁,是一位3岁女孩的母亲,她于3月31日在圣尼古拉斯市(San Nicolás Garza)失踪,同样也位于蒙特雷大都会区(指蒙特雷及其周围城市群)。 他的父亲Gerardo Martínez斯告诉媒体,女儿那天离开家去找工作,却再也没有回来。 和她一样,还有其他失踪的女性:12岁的艾莉森·坎波斯(Allison Campos)自3月28日起就音信全无。 她最后一次被人看到是在圣卡塔琳娜州(Santa Catarina)的圣吉尔伯托(San Gilberto)附近,当时穿着白色网球鞋和灰色运动衫。 几公里外,Paulina Solís和Celeste Tranquilino两位同样是16岁的姑娘、24岁的Karen Valencia、28岁的Diana Cardenas和32岁的Yolanda González都失踪了。警方也没有找到3月16日在 特兰将军镇(Ciudad Terán)失踪的15岁女孩Sofía Sauceda,该地区距离首都不到100公里。

En lo que va de año han desaparecido 52 mujeres en Nuevo León —las cifras están actualizadas hasta las 20.00 horas de este viernes—. De ellas, 41 se han registrado en la zona metropolitana de Monterrey, que abarca la capital y una decena de municipios aledaños. Y en los últimos 50 años son 1.790 mujeres sin localizar en el Estado, según el Registro Nacional de Búsqueda. El 90% de ellas desapareció después del 2010.
新莱昂州今年到目前为止已经累计失踪了52名女性(数据更新截止4月22日本周五晚8点)。这些女性中,41人登记的失踪地点是在蒙特雷大都会区,包括首都和周边十几个城市。根据国家搜救登记处的数据,过去的50年里有1790名女性在该州下落不明。其中90%是在2010年后失踪的。


(图源:YouTube@RTVE Noticias)
México está envuelto en una espiral machista que se cobra la vida 11 mujeres al día. Al escándalo internacional de Las muertas de Juárez le sucedieron otras ciudades, como el de cientos de mujeres asesinadas en Ecatepec, en el Estado de México, que alcanzó a 600 víctimas en 2016, y que no se ha detenido. Pues en México, un 95% de los delitos no se resuelven, según un informe con datos oficiales de México Evalúa. Y en el caso de las desapariciones, el Comité de la ONU condenó que la impunidad es “casi absoluta”. “Lo que vemos muy claro es que continúan desapareciéndonos porque pueden hacerlo. No ha habido responsables ni sanciones para quienes lo cometieron antes, ni para quienes obstaculizaron la justicia. En estas condiciones nos pueden seguir asesinando, ya sea el narco o sea cualquiera”, apunta Angélica Orozco, de Fuerzas Unidas por Nuestros Desaparecidos de Nuevo León (FUNDENL), la principal organización estatal de búsqueda de desaparecidos.
如今的墨西哥已经卷入了大男子主义的漩涡之中,平均每天有11名女性被夺去生命。其他城市也发生了华雷斯城谋杀案这样的国际丑闻,例如墨西哥州埃卡特佩克市(Ecatepec)曾有数百名妇女被谋杀,2016年的受害者人数达600人之多,且凶手仍未落网。根据墨西哥非盈利机构公共政策评估分析中心(México Evalúa)出具的官方报告,在墨西哥,95%的犯罪都未真正得到解决。在失踪案中,联合国委员会谴责说,凶手逍遥法外“几乎是必然的”。“我们非常清楚地知道,失踪案继续发生是因为他们能够继续这么做。他们对之前实施犯罪或妨碍司法公正的人没有任何追责和制裁。在这种情况下,他们可以继续杀害我们,不管是毒贩还是其他人”,新莱昂州失踪者联合部队 (FUNDENL) 的成员安格丽卡·奥罗斯科 (Angélica Orozco)指出,这是墨西哥寻找失踪者的主要组织。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载