60.005. Éste es el casi capicúa número de embriones congelados sin destino que hay en España y que los centros de reproducción asistida no pueden destruir.
60,005。这个巨大的数字就是西班牙无人认领的冷冻卵子数量,然而生育中心又不能将他们丢弃掉。

60.005. Es la cifra de óvulos fecundados por espermatozoides que no cumplen los requisitos de donación para los que fueron creados o cuyos dueños han dejado de pagar para su mantenimiento o están ilocalizables para las clínicas.
60,005。这些都是已经在精子作用下成功受精的卵子数量,它们要么是不满足捐赠的条件,要么是它们的主人没有再支付储存卵子的费用,再或者诊所也不知道它们的去向。

60.005. Es la cantidad de embriones que reposan en bombonas de nitrógeno líquido a -179 grados y que no se pueden utilizar ni para las propias parejas o mujeres solas, ni para donar a otras, ni para la investigación, ni para una eliminación programada y consentida por los donantes y los centros antes del comienzo de un proceso de fecundación in vitro.
60,005。这些受精卵存放于零下179度的氮液瓶里,可不管是夫妻还是独身女性都用不了。它们既无法捐赠捐、也不能拿来研究、也不能在体外受精过程开始之前由捐赠者或者医疗中心销毁。

Son 60.005 embriones congelados abandonados.
它们是60,005个被遗弃了的受精卵。


(图源:YouTube@Al Rojo Vivo)
La cifra es un hallazgo porque es la primera vez que se conoce. En el universo de la reproducción humana asistida se sabe que hay embriones congelados sobrantes, pero jamás se había calculado cuántos. Ahora, una investigación del Grupo de Ética y Buena Práctica Clínica de la Sociedad Española de Fertilidad (SEF) ha logrado identificar no sólo dónde están, sino cuántos son.
这个数据是一个重大发现,因为这是第一次被公开。大家都知道为了人工受精世界上出现了很多多余的冻卵,但是不知道到底有多少。现在西班牙生育部门(SEF)的道德实践小组不仅确定了这些冻卵位于何处,还有它们的数量。

Y el resultado es inquietante por el número que suma y por el dilema ético que plantea: al menos el 16% de los embriones congelados en los bancos no tiene destino alguno, pero no puede ser eliminado. ¿Qué hacer con decenas de miles de agrupaciones de células que legalmente merecen respeto pero no son consideradas vida y que no están ahí para el fin con el que fueron generadas?
这个庞大的数字和因此而引出的道德上的矛盾是令人担忧的:至少有16%的冻卵是没有被用上的,但是又不能被销毁。我们要怎么处理这些数以万计的,从法律层面上需要被尊重但是又算不上是生命的冻卵呢?它们可不是单纯为了摆在那儿而存在的。

La idea partió de Rocío Núñez Calonge, doctora en Biología y miembro del Grupo de Ética de la SEF. "Si queríamos plantear a las autoridades una solución era mejor hacerlo sobre datos concretos que sobre realidades etéreas".
SEF伦理小组的成员,生物教授Rocío Núñez Calonge说:“如果我们想给各个单位一个解决的办法,那么研究具体的数字比虚无缥缈的现实好。”

Así que esta Máster en Bioética elaboró una encuesta destinada a todos los centros de reproducción asistida públicos y privados que hay en España. Eran 10 preguntas para saber qué número de embriones congelados tenía cada centro destinados a uso propio de los pacientes, donación a otras parejas o mujeres, investigación, destrucción propiamente dicha o lo más controvertido: abandonados. Durante 2021 envió repetidamente la encuesta a 244 bancos. Sólo contestaron 71 (el 29%), pero entre ellos estaban los principales y más grandes, los que guardan el mayor número de embriones congelados. "Probablemente, los que no contestaron es porque no tienen registrados todos los datos que les pedíamos".
于是这位生物伦理专家让西班牙所有公立和私人的人工受孕中心做了一份调查问卷。通过10个问题我们可以知道,每一家机构到底有多少冻卵是用在了病人身上、多少捐赠给了夫妻或女性、多少是用于研究、多少被销毁,以及最受争议的——有多少被遗弃。只有71(占总数的29%)家机构做了这个调查,但是其中有最主要最大型的一些机构,那里存储着最多数量的冻卵。“那些没有参与调查的机构很可能是因为,对于我们需要的数据,它们根本没有记录过。”

El Grupo de Ética recibió en 2022 los resultados obtenidos por Núñez Calonge, validó los datos y decidió que eran extrapolables a la realidad española por la entidad de los centros que sí contestaron. La única cifra que se conocía (los centros están obligados a notificar sus resultados al Registro Nacional) es genérica, no está concretada en usos y se remonta al 31 de diciembre de 2019: en España hay 668.082 embriones almacenados. Pero nadie sabía hasta ahora ni a qué están destinados ni cuántos están abandonados.
2022年,道德小组收到了Núñez Calonge的调查结果,并验证了这些数据,认为这些数据可以推测出现在西班牙的状况如何。这些唯一已知的数据(各中心有义务向国家登记处报告其结果)是通用的,没有具体说明用途。数据可以追溯到2019年12月31日:那时西班牙共有668,082个储存的胚胎。但到目前为止,没有人知道它们要用来做什么,也没有人知道有多少被遗弃。

Con ese acreditado 29% de respuestas, la SEF ha obtenido unos resultados concretos y extrapolables: hay localizados 376.445 embriones (más de la mitad del total declarado en 2019) con el destino que tiene cada uno.
在这29%参与调查的诊所得出的数据中,SEF获取到一些具体的可推断的结果:有376,445个胚胎(占2019年申报总数的一半以上)是有去向的。


(图源:YouTube@Al Rojo Vivo)
Casi la mitad, el 46%, son de "uso propio", es decir, para que las parejas o las mujeres los utilicen en un futuro proceso de fecundación. Son 173.010.
其中有几乎一半——46%是“供私人使用”的,意思就是说,有173,010个胚胎是给伴侣们或者女性为了之后的受孕过程而使用的。

Casi el 18% están cedidos para "investigación". Son 65.457, aunque la gran mayoría (61.990), no tienen asignado proyecto alguno porque no existen planes de investigación.
总数的18%,是为了“研究使用”的,数量为65,457个,尽管其中有大量的胚胎(61,990个)并没有说明具体是用来做哪一个项目,因为研究计划还没有定下来。

Casi otro 18% serán destruidos porque los pacientes aceptaron explícitamente que los embriones que sobraran una vez cumplido su proyecto reproductivo fueran eliminados. Son 66.968.
还有将近18%的胚胎,也就是66,968个——将被销毁,因为患者明确地接受了,一旦他们的生殖计划完成,剩余的胚胎将被移除。

El 5% existen para ser donados a otra parejas u otras mujeres solas. Son 19.303, pero la inmensa mayoría (14.009) no cumplen los requisitos necesarios: la edad de la mujer es mayor de 35 años o las pruebas no han sido cumplimentadas.
剩余的5%就是用来捐赠给其他夫妇或者单身女性的,一共是19,303个胚胎。但是其中有14,009是达不到必须条件的:因为捐赠女性年龄超过35岁,或者是因为没有通过测试。



Falta de requisitos
缺少许可

Y entre los miles de embriones acumulados queda una bolsa que es un problema: el 12% no tiene ningún destino, ni siquiera el de la destrucción. Pertenece a parejas o mujeres que han dejado de pagar su mantenimiento o que están ilocalizables para los centros. Nunca expresaron que se destruyeran los sobrantes y, por tanto, las clínicas no se atreven a eliminarlos. Son 46.046.
在积攒出来的数千枚胚胎中,还有一个问题:12%的胚胎(46,046个)没有最终的去处,甚至连被毁掉也不可能,因为它属于那些已经停止支付保存费用或医疗中心已经联系不上的伴侣或妇女。他们从来没有说过要销毁它们,因此诊所也不敢处理。

Núñez Calonge: "El total de las cifras indica que hay muy poca donación a otras parejas y que, además, la mayoría no cumple los requisitos. También que hay bastante donación para investigación, pero no hay proyectos asignados, con lo cual esos embriones pueden permanecer así indefinidamente. Hay tantos embriones destinados a investigación como a destrucción. Y hay miles y miles de embriones abandonados que los centros siguen acumulando y con los que no saben qué hacer".
Núñez Calonge说:“这些数据表明,根本没有多少胚胎是用于捐赠给其他伴侣的,而且大多数人都不符合要求。而虽然其中也有大量的研究捐赠,但因为还没有指定的项目,这些胚胎就可能无限期地保持着这种状态。被用于研究的胚胎和被毁掉的几乎一样多。此外还有成千上万被抛弃了的胚胎,它们堆积在这些机构里,工作人员也不知道该怎么办。”


(图源:YouTube@Al Rojo Vivo)
Por eso, la suma de los 46.046 sin destino y los 14.009 sin posibilidad de donación colocan la cifra de los embriones congelados abandonados en España: los casi capicúa 60.005.
所以,算上46,046个没有最终去处的胚胎,以及140,09个不可能被捐赠出去的胚胎,就得出了西班牙如今被遗弃的胚胎数量:约为60,005个。


¿Por qué no se pueden destruir?
为什么不能销毁它们呢?

La legislación actual (Ley 14/2006 de Técnicas de Reproducción Humana Asistida) dice que si tras contactar durante dos años con los pacientes, los centros no obtienen respuesta "los preembriones quedarán a disposición de los centros en los que se encuentran criopreservados, que podrán destinarlos conforme a su criterio a cualquiera de los fines citados manteniendo las exigencias de confidencialidad y anonimato establecidas y la gratuidad y ausencia de ánimo de lucro".
法律规定(见《辅助人类生殖技术法》14/2006条目),如果在试图与患者联系的两年后,这些医疗中心仍然没有得到答复,“这些胚胎将由冷冻保存的医疗中心来支配使用,这些医疗中心可以根据自己的判断将其用于上述任何目的,同时仍然要遵守既定的保密和匿名要求,并且应该是免费和非营利性质的”。

Sin embargo, ni a la SEF ni a los responsables de los centros la expresión "podrán destinarlos conforme a su criterio" les parece suficiente garantía para destruirlos.
然而,不管是SEF还是这些诊所的负责人都不认为“他们可以看情况处理这些胚胎”就意味着他们有权利毁掉它们。

 

ref:

https://www.elmundo.es/espana/2022/05/02/626c3dbc21efa0a61d8b45dd.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载