拥有高贵的出身、显赫的家世和美丽的容貌,这位含着金汤匙出生的西班牙顶级白富美本该一生顺遂,直到她发现了一个惊人的秘密——她的爱人竟然是自己同父异母的亲弟弟。

右边就是我们的女主角
(图源:YouTube@JESÚS LÓPEZ JORDÁN)

这位西班牙贵族名叫Carmen Díez de Rivera。1942年8月29日,Carmen出生于马德里。她的父亲是侯爵Francisco de Paula Díez de Rivera y Casares,母亲María Sonsoles de Icaza y de León则被誉为伊比利亚半岛最优雅的女人。Carmen是家中的第四个孩子,父母和哥哥姐姐们都很宠爱她。

(图源:YouTube@JESÚS LÓPEZ JORDÁN)

Su infancia transcurre de lo más entretenida entre casonas señoriales y largas vacaciones en San Sebastián y Biarritz. En la familia tienen doce personas de servicio. Los chicos están a cargo de dos institutrices: una inglesa y otra alemana. La madre de Carmen es una mujer sofisticada, con mucho carácter, que maneja su propio Chrysler. Todo lo que ella usa lleva la firma de Balenciaga. Hasta las batas y sus camisones.
她的童年在圣塞巴斯蒂安和比亚里茨巍峨的宫殿和漫长的假期中愉快地度过。她家有12个仆人。孩子们由两位家庭教师负责教导:一位是英国人,一位是德国人。Carmen的母亲是一个挑剔的女人,很有个性,开着自己的克莱斯勒轿车。她用的所有东西都来自巴黎世家,甚至晨衣和睡衣也是如此。


母亲是一位典型的贵妇
(图源:YouTube@JESÚS LÓPEZ JORDÁN)

La pequeña Carmen está siempre rodeada de hermanos y de amigos. Uno de sus más íntimos se llama Ramón Serrano Suñer Polo y es un par de años menor que ella. Es el tercer hijo de una familia amiga -muy encumbrada en el poder y cercanísima al dictador Francisco Franco- que veranea siempre cerca. Juegan juntos desde antes de aprender a leer y a escribir. La vida corre con ellos y se vuelven entrañables. Se tiran en el pasto por las noches a contar estrellas, se bañan en el mar, se divierten y conversan de todo.
小Carmen总是被兄弟姐妹和朋友们包围着。其中一个最亲密的朋友叫Ramón Serrano Suñer Polo(和他父亲名字几乎一样,就多了一个Polo),比她小几岁。他家和Carmen家交情不错,他是家里的第三个儿子,他们总是在Carmen家附近消夏避暑。他的家庭位于权力中心,与独裁者弗朗西斯科·佛朗哥关系非常密切。Carmen和Ramón在学会读写之前就已经在一起玩了。时光流逝,他们一起长大,也变得越发亲密。他们晚上一起躺在草地上数星星,一起在海里游泳,尽情欢乐,无话不谈。

(图源:Instagram@circuloorellana)

同居长干里,两小无嫌猜。在青梅竹马的友情基础上,两人萌发了懵懂的爱情。

Llegada la adolescencia a esta dupla de amigos se les despierta la sensualidad. Se descubren con otros ojos. Arrecian los primeros besos y una pasión irrefrenable. Pasa el tiempo y empiezan a hablar de casamiento. Se aman y proyectan una vida juntos. Son chicos, pero están enamoradísimos.
青春期的到来唤醒了这对朋友的性意识。他们以另一种眼光看待对方。初吻和无法抑制的激情开始涌现。时光飞逝,他们开始谈婚论嫁。他们彼此相爱,计划一起生活。虽然他们还是孩子,但他们疯狂地相爱。



17岁的时候,Carmen告诉家人她想和Ramón订婚。家人们纷纷劝阻说他们年纪还小,但二人非常坚定。年少的Carmen去往教堂办理手续,梦想着和爱人一起步入婚姻的殿堂,却未曾料到这是噩梦的开始……

Lo que el religioso tenía para contarle quebraría su vida para siempre. Le comunicó que el compromiso y el casamiento eran imposibles porque Carmen y su novio adorado Ramón eran hermanos de sangre por parte de padre. Su futuro suegro, don Ramón Serrano Suñer, (abogado, ministro de Asuntos Exteriores y cuñado del dictador Franco) no solo era el padre de su novio, ¡también era su propio padre!

牧师告诉Carmen的事情将永远毁掉她的生活。他告诉她,订婚和结婚是不可能的,因为Carmen和她心爱的未婚夫Ramón是拥有同一位父亲的亲姐弟。她未来的公公Ramón Serrano Suñer先生(律师、外交部长和独裁者佛朗哥的连襟)不仅是她未婚夫的父亲,也是她的亲生父亲!


亲生父亲Ramón Serrano Suñer
(图源:Twitter@infobae)

这位有权有势的男人和Carmen的母亲有过一段“美丽的错误”,而Carmen则是“一个疏忽”(un descuido)。双方父母开诚布公,他们认为维持Carmen“侯爵女儿”的身份将最大程度上维护彼此的体面。而这对苦命鸳鸯不仅要面对家世的巨变,还不得不与心爱的恋人分手。

“En un instante pasé de sentirme plena, habitada por la persona a quien amaba, con la que había descubierto el primer beso, la piel y las estrellas, a la nada. El dolor interno fue inmenso, infinito. Noté que algo se me había roto dentro. Algo tremendo hizo crack. Noté ese ruido. Yo noté que algo se me había roto para toda la vida. Fue un dolor muy profundo. Se me partió el alma. Se apagó la luz. Me rompí por dentro. De repente, me quedé sin una sola raíz”, diría años después de ese día y de los otros tristísimos que siguieron.
“在那一刻,我从所爱相伴、和他一起经历初吻、肌肤相亲、仰望星辰的内心充盈的幸福感,变得一无所有。我悲痛欲绝。我觉得自己内心深处有什么东西碎掉了。一个庞然大物裂开了,我听到了破裂的声音。我感到生命中有些东西被打破了。那是一种非常深刻的痛苦。我的灵魂已经破碎。生命黯淡无光。我心碎了。忽然间,我就连一个能支撑自己的根基都没有了。”多年后,Carmen谈起那一天以及之后的那些悲伤的日子。


(图源:Twitter@HeforSheUC3M)

Décadas más tarde, Carmen le recriminó a los adultos: “Yo no juzgué nada. El amor no se juzga. Lo que sí pensé es: ¿ustedes cómo han sido tan insensatos y no me lo hicieron saber?”.
几十年后,Carmen指责那些大人们:“我不想评判任何事。爱情是不能评判的。我想的是:为什么你们犯下了这种蠢事却不让我知道呢?”

Carmen的人生从此彻底改写。她抛弃了华美的衣裙和精致的饰品,旧日的生活让她厌倦。她将精力投入到学业中,开始学习哲学和政治学。她成绩优异,先后就读于英国的牛津大学和法国的索邦大学,攻读国际关系专业,熟练掌握五门语言。1961-1964年,Carmen一直居住在瑞士和法国。


(图源:Instagram@eugeniagaravani)

Carmen和Ramón偶尔也会见面聊聊天,但两人已经心如止水。Carmen的心理状况还是很糟糕,她经常失眠,还想过要做一名修女,将生命献给上帝。最终,Carmen意识到只有远离这片伤心地才能得到解脱,她决定远走非洲,到象牙海岸(Costa de Marfil)定居。


(图源:YouTube@JESÚS LÓPEZ JORDÁN)

“Me fui a África porque, si no, no habría salido nunca de esa historia. No fui con ningún afán misionero. Fue un acto de desesperación. Como no podía suicidarme, a pesar de que lo pensé mucho, decidí irme a África porque estaba segura de que allí cogería alguna enfermedad que acabaría con mi vida. Fui a África en busca de la muerte”, se sinceró. Para conseguirlo se negó a ponerse las vacunas indicadas y se metió en cuanto charco pestilente encontró. 
“我去了非洲,因为不这样做我就永远不会从这件事中解脱。我不是带着传教的热情去的。这是一个绝望的行为。我无法自杀,尽管我想过很多次。我决定去非洲是因为我相信在那里,我会染上一些致命的疾病。我去非洲是为了寻死。”Carmen坦白说道。为此,她拒绝接种相应的疫苗,故意前往涉疫地区。


(图源:Twitter@la2_tve)

一心求死的Carmen在非洲度过了三年,然而死神并未光临,1967年底,她回到了马德里。但Carmen始终无法原谅母亲,她们大吵一架,Carmen被赶出了家门。
于是她开始自谋生路。她在《西方杂志》(Revista de Occidente)工作,热心政治;她甚至还和胡安·卡洛斯一世(Juan Carlos)、阿道弗·苏亚雷斯(Adolfo Suárez González)等成为了好朋友,一起讨论时政热点。


(图源:Instagram@elsamarpor)

1975年佛朗哥逝世后,胡安·卡洛斯一世登基,阿道弗·苏亚雷斯当选首相,Carmen加入首相内阁。那一年她33岁,受过良好的教育,举止端庄优雅,她富有同情心,具备批判精神。她的进步主义、女权主义和环保主义思想受到许多人的钦佩,她被人们称为“民主过渡时期的女神”(La musa de la transición)。


他们三人被称为西班牙过渡时期的“铁三角”
(图源:Instagram@royalisticism)

No duró mucho en el cargo. Un año después renunció en medio de una ola de críticas de los partidos de derecha. Ella afirmaba: “Yo siempre digo que soy ecosocialista”. Al mismo tiempo intentaba, por todos los medios, perdonar a su madre y que todos olvidaran su origen y dejaran atrás el chismorreo.
然而,Carmen在任时间并不长。一年后,她在右翼政党的批评声中辞职。她说:“我总说自己是一个生态社会主义者”。同时,她也想尽办法试图原谅她的母亲,让大家忘记她的身世,把流言蜚语抛在脑后。

(图源:Twitter@JorBaeBel)

十年后,Carmen重返政坛。1989年,她加入了西班牙工人社会党(PSOE),重新获得欧洲议会议员的席位。她关注生态环境、公共卫生和消费者权益;她还是西班牙第一批呼吁可持续发展和使用清洁燃料的人。


(图源:Twitter@CRITERIABLOG)

1996年,Carmen罹患乳腺癌。3年后,57岁的她溘然长逝,一生从未结婚,也没有孩子。出身于贵族世家,却最终成为了社会主义民主人士,她的人生虽然短暂,却也足够精彩。

 

ref:

o-que-le-partio-la-vida-es-tu-hermano/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。