提到西班牙语文学,《堂吉诃德》一定会拥有姓名。这部作品是世界上翻印次数最多的小说之一。然而关于它的作者,有很多事情却并不为人所知,甚至可能会让读者们大吃一惊。让我们看看塞万提斯的这10个“小秘密”吧。


 

1. Un hombre humanista de los pies a la cabeza
彻头彻尾的人文主义者

Vamos a ver, si hablamos de los datos curiosos de Miguel de Cervantes, es inevitable no destacar su formación humanista, porque esta fue la base principal de todos sus escritos. Pese a que tuvo estudios, debes saber que su vida nunca fue acomodada, en cambio, tuvo una gran dificultad para ganarse un nombre. No obstante, se formó con el humanista Juan López de Hoyos en el Estudio de Madrid. El maestro calificó al escritor como uno de los grandes genios de todos los tiempos.
让我们看看,如果谈论起米格尔·德塞万提斯(Miguel de Cervantes)奇闻轶事,就一定得强调他的人文主义情怀,因为这是他所有作品的主要基调。尽管他受过教育,但你应该知道,他的生活从来都不富裕,相反,他当时的成名之路很艰难。然而,他曾在马德里的学院里与人文主义者胡安·洛佩斯·德霍约斯(Juan López de Hoyos)一起学习。这位大师认为塞万提斯是有史以来最伟大的天才之一。


(图源:YouTube@Academia Play)


2. Cinco años de prisión
五年的监禁

Otra da las impresionantes curiosidades de Miguel de Cervantes tiene que ver con un hecho de aprendizaje en su vida. En 1575, mientras pertenecía a la marina, fue preso de unos corsarios musulmanes y se quedó en el “baño” o prisión de Argel. Cabe aclarar que la palabra baño en este contexto no tiene nada que ver con agua o limpieza; es una transcripción de una palabra turca que quiere decir prisión. Cervantes tuvo que esperar 5 años hasta que reunieran el dinero que se pedía para pagar su rescate, pero fue allí donde daría a luz la novela que posteriormente lo catapultaría al éxito literario. Así es, su más grande obra, Don Quijote, fue uno de los libros escritos en la cárcel.
另一件关于塞万提斯令人印象深刻的事情与他人生中一段教训有关。1575年,在海军服役期间,他被一些穆斯林海盗俘虏,并被关押在阿尔及尔的“浴室”——或者叫监狱里。应当澄清的是本文中“浴室”一词与水或清洁毫无关系,它来自土耳其语的一个单词,意思是监狱。塞万提斯不得不等了五年才筹够赎金被释放。但正是在那里,他一部小说诞生了,这部小说后来将使他在文学上取得成功。没错,他最伟大的作品《堂吉诃德》就是在监狱里写的书之一。


3. Un autor no tan popular
并没有那么出名的作家

Aunque nos parezca una de esas curiosidades molestas de la vida de Cervantes es ineludible: el éxito de Cervantes en su vida fue modesto. Vamos a ver, aunque El Quijote de la Mancha sea uno de los libros más vendidos de la historia, lo cierto es que mientras vivió, Cervantes no fue tomado como un autor serio, ni siquiera el igual de Lope de Rueda, el gran dramaturgo español de la época.
尽管我们认为这件事是塞万提斯一生中最令人烦恼的事情之一,但它却是不可避免的一个事实:塞万提斯一生中的成功是微乎其微的。让我们看看,即使《堂吉诃德》是历史上最畅销的书之一,但事实是塞万提斯在当时并没有被视为一个严肃的作家,甚至也无法和当时伟大的西班牙剧作家洛佩·德·鲁埃达(Lope de Rueda)相提并论。


(图源:YouTube@Academia Play)

4. Cayó en el olvido
被世人遗忘

Otra cosa que debe conocer es que Cervantes, tras su muerte en 1616, rápidamente cayó en el olvido; sus obras y manuscritos, sus obras inacabadas o inéditas, se perdieron casi en su totalidad. Fue en el siglo XVIII, que de nuevo comenzó el interés por los datos curiosos de Miguel de Cervantes. Una de las curiosidades interesantes de la historia de Cervantes es que cuando un aristócrata inglés encargo a un valenciano, Mayáns, la primera biografía de Cervantes, no hubo fuentes. ¡No hubo escritos a los que pudiera acudir!
另一件应该提到的事是:塞万提斯在1616年去世后,很快就被世人遗忘了。他的作品和手稿,未完成或未出版的作品,几乎全部丢失。而正是在18世纪,人们才再次对塞万提斯的奇闻异事产生了兴趣。历史上还有一件轶事,当时一位英国贵族委托一个叫Mayáns的瓦伦西亚人来第一本关于塞万提斯的传记时,根本找不到什么资料来源。连一份可以的纸质资料都没有!


5. El Quijote fue simplemente una obra más
《堂吉诃德》仅仅是本无关紧要的作品

Vamos a ver, puede que esta sea una de las curiosidades de Miguel de Cervantes más inesperadas, pero hay registros que la confirman. El Quijote no fue visto en su tiempo sino como una obra cómica que atacaba los libros de caballería. Unos pocos, sí que habían percibido algo más, pero no cabe duda de que el libro, en general, fue un texto “gracioso”. De hecho, por aquella época, las obras de cómica o “festivas” eran pocas veces tenidas en cuenta. Vale la pena recordar que el entendimiento moderno de El Quijote, en su complejidad y riqueza, llegó hasta finales del siglo XVIII y gracias a un inglés.
现在来看看这个,它可能是关于塞万提斯的最令人意想不到的奇闻轶事之一,但有记录证实这是真的。在当时《堂吉诃德》并不被大众所知,而仅仅是一部攻击骑士小说的喜剧作品。虽然很少一部分人确实感觉到了其他的东西,但毫无疑问,这本书总体上是一本“诙谐”的书。事实上,在那时,喜剧或“充满娱乐性”的作品是很少被考虑在严肃文学作品内的。值得一提的是,现代人对《堂吉柯德》在其复杂性和丰富性方面的理解直到18世纪末才出现,多亏了一位英国人。


6. Los codiciados autógrafos de Cervantes
塞万提斯的亲笔签名

Se sabe que en la actualidad solo hay 11 autógrafos de Miguel de Cervantes en España y otros 3 en Estados Unidos. Según se explicó en la exposición Miguel de Cervantes, de la vida al mito (1616-2016) que se hizo en la Biblioteca Nacional de España en 2016, los autógrafos son documentos fechados entre 1582 y 1598 vinculados a la vida profesional del autor como comisario general de abastos y recaudador de impuestos. Uno de los datos curiosos que confirma la poca popularidad de Miguel de Cervantes como escritor en su época.
众所周知,目前西班牙只有11张米格尔·德塞万提斯的签名,另外3个在美国。正如2016年在西班牙国家图书馆举办的展览《米格尔·德塞万提斯,从生活到神话》(1616-2016年)中所解释的那样:这些签名是1582年至1598年间,他作为物资供应长官和税务官时签署文件留下的。这也证实了塞万提斯在他那个时代,作为一名作家实在算不上有名。


(图源:YouTube@Academia Play)


7. El mecenas del siglo de oro
黄金时代的文艺作家赞助人

En el prólogo de su última obra, Los trabajos de Persiles y Segismunda, Miguel de Cervantes expresaba su gratitud hacia un conocido noble de su tiempo que le había protegido: “Y quisiera yo ponerle coto hasta besar los pies a Vuestra Excelencia, bueno en España, que me volviera a dar la vida. Pero si está decretado que la haya de perder, cúmplase la voluntad de los cielos y, por lo menos, sepa Vuestra Excelencia este mi deseo, y sepa que tuvo en mí un tan aficionado criado de servirle que quiso pasar aún más allá de la muerte mostrando su intención”.
在他最后一部作品《佩西莱斯和塞西斯蒙达》(Persiles y Segismunda)的序言中,塞万提斯对当时资助他的一位知名贵族表达了感谢:“我无法遏制自己想要亲吻阁下的脚的冲动,您是西班牙最善良的人,阁下使我重获新生。如若我注定要失去生命,那便听从上天的旨意,至少让阁下知道我的愿望,并知道我是心甘情愿服侍您的一位仆人,甚至愿意超越死亡的障碍去遵循您的指示。”

Aquel noble a quien el escritor español elogiaba en el colofón de su vida, sin nada, ya que ganar o que perder, era don Pedro Fernández de Castro, VII conde de Lemos, y benefactor suyo, así como de otras plumas del Siglo de Oro, época por la que transitó como uno de los más importantes mecenas. Seguro no esperabas que las curiosidades de Miguel de Cervantes fueran así.
这位西班牙作家在他生命最后的篇章里还在赞扬的那位贵族,就是第七任莱莫斯伯爵(VII conde de Lemos),唐·佩德罗·费尔南德斯·德·卡斯特罗(don Pedro Fernández de Castro),他是他的恩人,也是他最重要赞助人之一,就像黄金时代其它大作家那样。我打赌你没想到塞万提斯的轶事会是这个画风。


8. Batalla de Lepanto
勒班陀战役

Seguro has escuchado el rumor de que Cervantes era manco y todo se debe a la batalla de Lepanto que tuvo lugar el 7 de octubre de 1571 en la cual participó. Durante la contienda, nuestro querido Miguel de Cervantes fue herido en la mano izquierda, por ello se le adjudica el apodo de “el manco de Lepanto”. Sin embargo, nunca se le amputó la mano, simplemente perdió casi por completo la movilidad.  Como una de las buenas curiosidades que debes saber de Cervantes se sentía orgulloso de haber participado en aquella batalla. ¿Por qué lo sabemos? Bueno, en el prólogo de la segunda parte de El Quijote, escribió: “la más alta ocasión que vieron los siglos pasados, los presentes, ni esperan ver los venideros”. 
你可能听说过关于塞万提斯是个“独臂大侠”的传言,这一切都是因为他参加了1571年10月7日发生的勒班陀战役。在战争中,我们亲爱的塞万提斯左手受伤,因此被称为“勒班陀的独臂人”。然而,他的手却从来没有被截肢,仅仅是完全没法动了而已。从这件奇闻中你应该知道的一点就是塞万提斯为参加了战斗而感到非常骄傲。为啥我们会知道这一点?害,因为《堂吉诃德》第二部分的序言中,他写道:“这(勒班陀战役)是过去几个世纪里能够看到的最高光时刻,前无古人后无来者。”


(图源:YouTube@Academia Play)


9. El Día de su muerte
他去世的那天

Extendidamente, se dice que Cervantes murió el 23 de abril de 1616; no obstante, el historiador y archivero Francisco J. Martín Perellón asegura que el conocido escritor falleció el 22 de abril, pues el registro indica el día en que fue enterrado. En otros lugares, se dice que Cervantes y William Shakespeare murieron el 23 de abril, pero este dato es mucho más impreciso. Para ese entonces, Inglaterra se regia por el calendario juliano, lo que realmente implica que el célebre autor inglés murió el 3 de mayo.
据说塞万提斯死于1616年4月23日;然而,历史学家兼档案管理员弗朗西斯科·马丁·佩雷隆(Francisco J.Martin Perellón)声称,这位著名作家于4月22日去世,因为记录显示的是他被埋葬的日子。在其他地方,传说塞万提斯和威廉·莎士比亚同样于4月23日去世,但莎翁去世的那个日期就更加不准确了。当时,英国是由儒略历统治的,这实际上意味着这位著名的英国作家应该是5月3日去世的。


10. La tumba perdida de Cervantes
塞万提斯丢失的坟墓

Parece imposible que un célebre autor como este haya sido enterrado sin lápida y sin nombre; pero así son las curiosidades de Miguel de Cervantes… Verás, cuando murió, las personas no se preocuparon demasiado por conseguir una lápida que identificara la tumba o el lugar donde yacían sus restos; pero hace tan solo unos años, algunos investigadores han asegurado haber dado con los restos del escritor y los de su esposa, Catalina de Salazar. ¿Dónde? En el sótano de la cripta del convento de las trinitarias de Madrid.
像他这样一位著名的作家不可能被埋葬在没有墓碑和名字的地方;但这就是塞万提斯的奇闻之一……你看,当他死后,人们不太担心是否需要一块墓碑来辨认他的坟墓或遗骸所在的地方;但就在几年前,一些调查人员声称已经找到了作家和他的妻子卡塔琳娜·德萨拉扎的遗骸。在哪儿呢?居然是在马德里三位一体修道院的地下室里。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载