如果看过我们之前的文章,相信大家对西班牙的奇葩交规或者罚款都有所耳闻。无论是驾驶的时候多照了两眼镜子、还是太长时间没洗车、亦或是冬天开车穿太厚的衣服,都可能遭到罚款。

但是实际上,让人哭笑不得的罚款并不仅仅在交通法规方面,如果你对时尚的品味太过于特别,也可能会这样。

El punk es peligroso. O al menos su estética, que ha vuelto a ponerse de moda en los últimos años. Las tachuelas han dado paso a los pinchos, pero a veces resultan demasiado afilados.
朋克很危险。或者至少是这类审美很危险——在过去几年里,它们再次成为了时尚。铆钉装饰已经让位于一些尖尖的东西,但有时它们太锋利了。


(图源:)
Por este motivo, la Guardia Civil ha tenido que retirar 26 bolsos de tres tiendas de Tarragona, Salou y Cambrils. Los complementos tenían como asas algo parecido a los puños americanos y, además, acababan en afiladas puntas metálicas, por lo que resultaban un arma "extremadamente peligrosa". Si impactasen con el rostro de una persona, las consecuencias serían parecidas a las de un cuchillo.
出于这个原因,国民警卫队不得不从塔拉戈纳、萨洛和坎布里尔斯的三家商店中将其中26个包包下架。 这些配件的手柄类似于黄铜的那种指关节,​​此外,它们的末端是锋利的金属尖端,这使它们成为“极其危险”的武器。 如果它们击中一个人的脸,后果将类似于刀。

(图源:)

Hace una década que el fallecido diseñador Alexander McQueen puso el primero de ellos a la venta. Nos referimos a un bolso similar al que acompaña a este artículo y que pese a tener un diseño de lo más novedoso, constituye un peligro para quien lo porta y para quienes caminan por la calle. Por eso, la Guardia Civil ha lanzado una seria advertencia.
十多年前,已故设计师Alexander McQueen (有英国时尚教父之称) 出售了其中的第一款包包。我们指的是与本文图片中的包相似的那种,尽管设计新颖,但对携带它外出的人和走在街上的人都构成了危险。为此,国民警卫队发出了十分严重的警告。

(图源:Twitter@guardiacivil)

La Guardia Civil recuerda que la tenencia de esta clase de productos implica una multa si los agentes la detectan. De hecho, hay precedentes en nuestro país de multas de más de 300 euros por llevar uno de ellos. Porque independientemente de la intencionalidad de quienes lo llevan, estos bolsos son un peligro.
国民警卫队提醒市民,如果被警官发现,这类流行趋势可能会让你遭到罚款。其实,在西班牙已经有携带一个这样的包导致被罚款300多欧元的先例。因为无论携带者的意图如何,这些包包本身都是危险的。

除了这个带有McQueen个人特色的具有骷髅装饰的包以外,相信许多人对2010年左右风靡欧美的驴蹄鞋不会感到陌生,毕竟这个系列受到了流行天后Lady Gaga的青睐。但是在看到这双鞋以后,小编想可能穿这样的鞋出门也会被罚款吧!

 

(图源:)

针对这个新闻,网友们也议论纷纷:

“带着它被罚款的原因不仅是可能被作为武器,还应该是因为它扼杀了好的衣着品味......多俗气啊(Horterado这个单词少打了一个H)”


(图源:Twitter@alex_spain79)

“那我情愿选择带那些铜制的指关节,而不是这款非常丑陋的包😒”


(图源:Twitter@Themummy1)

“那个包是用来震慑如同秋雨后的蘑菇一样🍄的扒手吗?(在巴塞罗纳的小伙伴对雨后蘑菇般的扒手和小偷想必印象十分深刻)”


(图源:Twitter@ehuerta44)

“卧槽 多么危险啊 这不是一个包 它是一个武器”


(图源:Twitter@TatiClombia)

当然,西班牙人对于交通秩序的规定还是更加严格。如果你觉得带这种包出门被罚款300欧也是有其原因的,那么可以看看下面这些规定:

Conducir sin camiseta. 200 euros
开车不穿上衣。罚款200欧元

Por mucho que conduzcas a las tres de la tarde por Sevilla y en plena ola de calor, no se te ocurra quitarte la camiseta. Si lo haces, puede pagar hasta 200 euros por ello.
无论您在下午三点的热浪中开车经过塞维利亚多少次,都最好不要考虑脱掉您的衬衫。如果这样做,您最多可能需要为此支付200欧元。

 

(图源:Twitter@LaVanguardia)

虽然没有找到一个官方的解释,但是有人猜想,这样可能是因为直接接触安全带会对驾驶员的皮肤有所损伤,同时赤裸上身直接接触座椅会出更多的汗,并因此分散注意力。

和我们一样的是,根据相关法律规定,开车赤脚,穿人字拖或者高跟鞋都不可以,被发现了就等着200欧的罚款吧。
 

Comer al volante. 200 euros
在驾驶座上吃东西。罚款200欧元

Da igual que sea un bol con cereales, un bocadillo, unas papas o unos ositos de goma. En España, la multa que se hubiese llevado la amiga hubiese sido de 200€ y 2 puntos menos en el carnet de conducir.
无论是一碗麦片,一个三明治,土豆还是小熊软糖,在西班牙,这位吃东西的朋友可能会收到200欧元的罚款,驾驶执照上也会被扣掉2分。


Maquillarse al volante. 200 euros
在驾驶座上化妆。罚款200欧元

Más de una conductora se ha encontrado con 200€ de multa y 2 puntos menos en el carnet de conducir por aprovechar un semáforo en rojo, o un atasco, para retocarse el colorete, pintarse los labios o darse rímel.
不止一名女性司机发现自己被罚款200欧元,驾驶执照被扣2分,仅仅是因为她们利用红灯或交通拥堵的时间来涂腮红,口红或者睫毛膏。

(图源:Twitter@Euromaster_es)

Pero ojo, que esta multa no va solo para ellas. Hay casos de conductores que han sido sancionados por afeitarse en marcha.
但请注意,这笔罚款不仅适用于女性。也有男性司机因开车时剃胡须而受到处罚的案例。

 

Discutir con tu acompañante. 80 euros
与你的同伴争吵。罚款80欧元

A un vecino de Gran Canaria le pusieron una multa de 80€ por ir discutiendo con su acompañante. Perder de vista la carretera en repetidas ocasiones fue el motivo del agente para multarle.
大加那利岛上的一名居民因与同伴争吵而被罚款80欧元。警官开罚单的动机是因为该居民反复处于不看路驾驶的情况之中。




Ser cariñoso con tu acompañante. 80 euros
与你的同伴卿卿我我。罚款80欧元

Ya hemos dicho que nunca debes discutir con un pasajero bajo pena de 80 euros. La misma cifra que le pusieron a una conductora por recibir un beso en la mejilla a su novio. 
我们已经说过了你不应该与同伴争吵(会被罚80欧哦)。结果同样的罚单他们也给了一位女性司机,因为她的男朋友在她的脸颊上亲了一下。


大家还见过什么奇奇怪怪的法规或罚款呢?欢迎在留言区留下你的想法。
 

ref:

https://www./videos/348421/bolsos-mas-peligrosos-que-cuchillos

A%2F%%2F
A%2F%%2Fcadiz%2F20130209%2Fsociedad%2Fbolsos-peligrosos-cu

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载