Doña Sofía ha comenzado su agenda de la semana con un acto institucional relacionado con una de sus pasiones: los animales. La madre de Felipe VI se ha desplazado hasta el Zoo de Madrid para presidir el acto inaugural del 50º aniversario del parque madrileño, que fue inaugurado el 23 de junio de 1972 en el entorno de la Casa de Campo de la capital. El día era gris y la lluvia ha hecho su aparición pero estos no han sido motivos suficientes para echar para atrás a la reina Sofía que ha disfrutado de una visita en la que ha conocido a Jiu Jiu y You You, las dos adorables crías de oso panda gigantes que acaban de cumplir seis meses y que se presentaban oficialmente en sociedad. Los simpáticos ositos han hecho todo tipo de monerías delante de la abuela de la princesa Leonor, quien no puede evitar sentir debilidad por estos tiernos animales que se han convertido en los auténticos protagonistas del día.
索非亚王太后(Doña Sofia)本周的活动是从一家机构开始的,这家机构和她最爱的事物有关:小动物。这位菲利佩六世的母亲前往马德里动物园主持了50周年纪念活动。该公园于1972年6月23日在首都的la Casa de Campo附近落成。活动当天,天空是灰色的,雨已经开始下,但这都不足以让索菲亚女士结束行程。她很享受这次访问,在那里她遇到了“久久”和“友友”,这两只可爱的大熊猫幼崽刚满六个月,现正式对公众开放参观。两只可爱的熊猫在莱昂诺尔公主的祖母面前憨态可掬,她忍不住对这些可爱的小生物心生怜爱,它们绝对是当天的主角。


此次活动前索菲亚女士已经和熊猫亲密接触过了
(图源:YouTube@El Mundo)

Doña Sofía ha acudido a su cita con estos achuchables animales enfundada en un abrigo tres cuartos de plumas acolchado negro, con pantalones en el mismo tono, para protegerse de las bajas temperaturas que había en Madrid se ha puesto una bufanda en rosa degradada que daba la nota de color a su estilismo. Bajo el chquetón ha lucido una chaqueta de tweed gris con una camisa fucsia y un collar multicolor. En su visita a estos dos peludos habitantes doña Sofía no ha estado sola, ha estado acompañada por la presidenta de la Comunidad de Madrid, Isabel Díaz Ayuso, y por el alcalde de Madrid, José Luis Rodríguez-Almeida, además de por los representantes del Zoo de Madrid.
索非亚王太后为了这次和动物的约会穿了一件四分之三都是羽绒的黑色外套,裤子颜色相同。为了让自己免受马德里的低温影响,她还佩戴了一条浅粉色围巾,这条围巾给她的风格增添了色彩。在外套下面,她身着一件灰色粗花呢夹克,紫红色衬衣,搭配多色项链。在访问这两位毛茸茸的小伙伴时,索菲亚女士并非是一个人前往的,马德里大区主席伊莎贝尔·迪亚斯·阿尤索(Isabel Díaz Ayuso)、马德里市长何塞·路易斯·罗德里格斯·阿尔梅达(José Luis Rodríguez-Almeida)以及马德里动物园代表也陪同她出席了此次活动。


(图源:YouTube@casarealtv)
En esta ocasión no hemos podido ver a la reina Sofía regalarnos las tiernas imágenes a las que nos tiene acostumbrados posando cerca de ellos o cogiéndolos en su regazo, tal vez porque, pese a ser todavía crías, tienen un tamaño y un peso considerables y se ha tenido que conformar con verlos al otro lado de la valla. La madre del rey Felipe también ha podido ponerse al día de los programas de conservación de especies en peligro de extinción, como el rinoceronte blanco e indio, las nutrias gigantes del Amazonas, el orangután de Borneo o el águila imperial, entre otros. Programas en los que participa Zoo de Madrid en el marco de la Asociación Europea de Zoos y Acuarios (EAZA). Doña Sofía no solo es una gran amante de los animales, sino que se preocupa activamente por ellos y lucha por su defensa y cuidado desde la fundación que recibe su nombre.
这一次,我们没能看到索菲亚女士令人熟悉的那些和熊猫宝宝的亲密接触的画面,比如和它们贴贴或者把它们抱到腿上,也许是因为它们还太小。但实际上成年的熊猫体型和重量都相当大,参观的人不得不隔着篱笆远远地看着。菲利佩国王的母亲也正好赶上了濒危物种保护计划的活动日,如白犀牛和印度犀牛、亚马逊巨型水獭、婆罗洲猩猩或西班牙帝雕等。这是马德里动物园在欧洲动物园和水族馆协会(EAZA)等动物保护组织框架内共同参与的项目。老王后索菲亚不仅是一个伟大的动物爱好者,而且积极关心动物,并为保护和照顾它们而斗争,通过以她的名字命名的基金会的形式帮助了各种动物。

Durante la jornada ha habido tiempo para un pequeño homenaje para la reina Sofía, quien ha sido obsequiada con un marco con diferentes fotografías que mostraban sus anteriores visitas al Zoo de Madrid con los pandas. Un recuerdo muy especial que, teniendo en cuenta su pasión por ellos, seguro que le habrá hecho mucha ilusión y que se le ha entregado como agradecimiento al "apoyo, amor y preocupación que siempre ha demostrado por la conservación de especies amenazadas", han dicho los responsables del zoológico madrileño.
在此次活动中,动物园特别向索菲亚女士致敬,她收到了一个带有不同照片的相框,展示了她以前来马德里动物园参观熊猫的经历。这确实是一份非常特别的回忆,因为索菲亚对熊猫具有极大的热情,她绝对会很期待这份礼物。马德里动物园的负责人说,这个礼物是为了感谢她“一直对保护濒危物种事业的支持、爱和关心”。

Su pasión por los osos pandas hace que la reina Sofía los haya visitado con bastante frecuencia en todos estos años. Por ejemplo, en 2017 acudió a conocer a la nueva cría de oso panta gigante, llamada Chulina, que convivía con su madre, Hua Zui Ba. "Era como un peluche. Es monísimo, precioso. Estoy encantada", expresaba emocionada entonces. En noviembre de 2011 fueron Po y De De los que rompieron el protocolo y se encariñaron con la madre de la infanta Elena y nos regalaron un divertido momento junto a ella, mientras uno le daba un lametón en el rostro, el otro se abrazaba a su pierna a modo koala, mientras doña Sofía no podía dejar de sonreír. En 2007, doña Sofía protagonizó un reencuentro con un antiguo conocido ya que visitó el zoo de Madrid para la presentación en sociedad de Hua Zui Ba y Bing Xing, cedidos por el Gobierno de Pekín, a Bing Xing lo había visto en un viaje oficial a China en junio de ese mismo año.
索菲亚女士对大熊猫的热情使得她在过去的几年里经常会去拜访它们。例如,2017年,她认识一只名叫“竹丽娜”的熊猫,它和母亲“花嘴巴”住在一起。“它就像一个毛绒玩具。太可爱了,也很漂亮。我很高兴,”老王后当时兴奋地说。2011年11月,“阿宝”和“德德”两只熊猫打破了“王室规矩”,和这位艾莲娜公主的母亲非常亲近,让我们和她一起度过了一段有趣的时光:一个舔了舔她的脸,另一个像考拉一样搂着她的腿,而索菲亚王后一直笑得停不下来。2007年,索非亚王后与一位老熟人重逢——她去马德里动物园参加了“花嘴巴”和“冰星”正式与游客见面的活动,同年6月,在北京政府的允许下,“冰星”正式“访问”了中国。


Cabe recordar que esta especie se encuentra entre las preferidas de la abuela de la infanta Sofía. De hecho, en el año 2019 fue galardonada con la medalla de oro de los premios Giant Panda Global en el Ouwehand Zoo de Rhenen, en Holanda, por su gran apoyo a la conservación de estos animales. Sin duda, los osos panda sienten tiene un lugar privilegiado en el corazón de doña Sofía. Su relación con ellos se remonta 1978, cuando el Rey Juan Carlos y ella viajaron a China para iniciar las relaciones diplomáticas y el Gobierno les obsequió con dos ejemplares, Shao Shao y Chang Chang, que fueron los primeros ejemplares en llegar a España. Más tarde, se convertirían en padres y vendría al mundo el mítico Chu Lin, el primer oso panda que nació en cautividad en Europa, uno de las principales atracciones del zoo de Madrid, fallecido en 1996. La colaboración con China ha seguido existiendo para proveer al zoo de más osos panda. Ahora, los pequeños Jiu Jiu y You You se convertirán en el gran reclamo del parque y, al igual que doña Sofía, niños y mayores caerán rendidos a los encantos de estos tiernos peludos.
值得一提的是,熊猫应该算是索菲亚小公主的祖母最喜欢的动物之一。事实上,2019年,由于对保护这些动物的大力支持,老王后在荷兰莱茵的Ouwehand动物园获得了全球大熊猫奖的金质奖章。毫无疑问,大熊猫在索菲亚老王后的心中地位十分特殊。她与它们的关系可以追溯到1978年,当时的国王胡安·卡洛斯(Juan Carlos)和她前往中国,中国政府向他们赠送了两只熊猫,绍绍和强强,这是第一批到达西班牙的熊猫。后来,它们成为父母,传说中的熊猫“竹琳”来到了世界上,这是欧洲的第一只大熊猫后代,于1996年去世。马德里动物园继续与中国合作,并成为了欧洲拥有最多熊猫的地方。现在,“久久”和“友友”两个小家伙将成为动物园的主要景点,就像索菲亚女士一样,无论老人小孩都会被这些可爱而毛茸茸的动物的魅力所吸引。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载