La Universidad de Zaragoza, "debido al fuerte incremento" del precio de la electricidad y del gas en estos últimos meses, apaga desde este martes la calefacción (salvo en casos de temperaturas extremas en el exterior) en todos sus edificios con el objetivo de "contener el gasto económico en energía". Así reza en el documento que recoge el Plan Urgente de Medidas en Materia de Energía, aprobado por el Consejo de Dirección de la Universidad de Zaragoza el 9 de marzo de 2022 y enviado a todos los estudiantes.
“由于近几个月来电力和天然气价格的大幅上涨”,萨拉戈萨大学自周二(3月15日)起关闭了其所有建筑的供暖(室外极端温度除外),以“节约能源方面的经济开支”。这是萨拉戈萨大学管理委员会于2022年3月9日批准的紧急能源行动计划的文件,该文件已发给所有学生。

La decisión también se toma en función de las previsiones de los expertos para este año, donde se auguran más subidas. "En mercado hoy impredecible y en constante ascenso, no cabe otro propósito que el de reducir el consumo de forma drástica", se reitera en el plan aprobado por el campus.
这项决定也是根据专家们预测今年能源价格将不断上涨之后作出的。“在当今这个不可预测和不断增长的市场中,除了大幅削减开支外,别无选择,”校园批准的这一计划中一再提到。


(图源:)
Habitualmente, la temporada de calefacción en la Universidad de Zaragoza tiene como fecha límite de fin el 31 de marzo. Es decir, el adelanto en el cierre es de 15 días. En cualquier caso, el documento detalla que la calefacción se desconectará "siempre que en el exterior la temperatura prevista supere los 14 grados". En este sentido y dado el tiempo de estos días lluviosos, es muy posible que el sistema siga activo.
通常情况下,萨拉戈萨大学的供暖季节于3月31日结束。也就是说,目前提前了15天。无论在任何情况下,该文件规定,“如果室外温度超过14度,则应停止供暖。在这方面,鉴于多雨季,供暖系统很可能开放。


Cierre de ventanas
关闭窗户的规定

Entre las medidas para ahorrar y garantizar el confort, el campus plantea cambios en la apertura de las ventanas, que por el covid estaban abiertas más tiempo. A partir de ahora y "de carácter general" se deberán mantener cerradas, de modo que la ventilación de las aulas será de 10 minutos por cada hora de ocupación. En este sentido, será "suficiente" la apertura de una ventana y la puerta de acceso.
在节省开支和确保舒适性的措施双管齐下的同时,校园也计划调整开窗时间,因为新冠疫情,之前一段时间开窗时间比以往更长。但从现在起,窗户“一般”应保持关闭,教室通风模式改为每小时通风10分钟,这样打开窗户和通道门的通风时间就已经足够了。

En los espacios comunes, las ventanas permanecerán cerradas durante la jornada y se harán con carácter general dos ventilaciones. La frecuencia será cada 7 horas. En cuanto a despachos y otras instalaciones, también se contemplan "al menos" dos ventilaciones por jornada.
在公共区域,工作日时除两个通风口外,其余的窗户全天关闭。频率应为每7小时通风一次。至于办公室和其他设施,应每天“至少”通风两次。

Desde la Universidad de Zaragoza se quiere concienciar con la situación y, de este modo, se pide colaboración de todos los centros y de sus estudiantes para lograr esta eficiencia energética en la institución.
萨拉戈萨大学希望大家提高对目前情况的认识。因此,校方要求所有中心及其学生通力配合来减少能耗。

 

ref:

https://www./sociedad/2022/03/15/universidad-zaragoza-apaga-calefaccion-fuerte-63844288.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载