Con la crisis energética, el papel de las centrales nucleares regresa a primer plano. Si hace unos meses Alemania anunciaba el cierre de las suyas, ahora se lo replantea. "Europa se tiene que plantear muy seriamente alargar la vida útil de las centrales nucleares si no quiere poner en peligro el suministro eléctrico y mitigar los efectos del calentamiento global", defiende Alfredo García, operador nuclear y divulgador científico. También lo dice Elon Musk, el hombre más rico del mundo.
随着能源危机的到来,核电站的作用再次引起广泛关注。如果说几个月前德国曾宣布关闭自己的核电站,那么现在他们正在重新考虑这一决定。“如果欧洲不想危及自身电力供应并减轻全球变暖的影响,就必须认真考虑延长核电站的使用寿命,”核运营商兼科学传播者阿尔弗雷多·加西亚(Alfredo García)表示。世界首富埃隆·马斯克(Elon Musk)也是这样说。

A principios de año, la Comisión Europea, espoleada por Francia, concedió la etiqueta verde a la energía atómica, y ahora la invasión de Ucrania la catapulta hacia una segunda juventud, pese a que arrastra el estigma de los graves accidentes ocurridos en las centrales de Three Miles Island, Chernóbil y Fukushima.
年初,在法国的推动下,欧盟委员会为原子能(即核能源)授予了绿色标签,而如今乌克兰战争则使它焕发了第二春——尽管这个能源仍然背负着发生在三英里岛、切尔诺贝利和福岛的严重事故的烙印。

En este sentido, José Luis García Ortega, responsable de Energía de Greenpeace, destaca de que se trata de "la fuente de energía más peligrosa". "En caso de fallo, se puede producir una liberación de radiactividad a gran escala que podría dejar inhabitable una región durante décadas. Además, no tiene solución para los residuos radioactivos", advierte el experto.
从这个意义上讲,绿色和平组织能源部负责人何塞·路易斯·加西亚·奥尔特加(José Luis García Ortega)强调说,它仍是“最危险的能源”。“如果发生故障,核电站可能会释放大规模的放射性物质,这可能使一个地区几十年都无法住人。而且,人类对具有放射性的废物还没有处理方案,”这位专家警告说。

En la Unión Europea, 13 de sus estados poseen centrales nucleares y su producción representa el 26% de la energía total consumida por los 27. En el caso de España, quedan siete reactores nucleares, que cerrarán escalonadamente en los próximos años hasta desaparecer en 2035.
欧盟的13个成员国拥有核电厂,其产量占27个成员国消耗能源总量的26%。就西班牙而言,这里拥有7个核反应堆,这些反应堆预计将在未来几年逐步关闭,直到2035年全部关完。

"Muchos países están apostando por la energía nuclear, y creo que sería un buen momento para que en España nos plateáramos también el no cerrar las centrales nucleares cuando está previsto. Y todo esto siempre de la mano de las energías renovables", manifiesta Alfredo García, supervisor nuclear.
“许多国家都在部署核能,我认为现在是西班牙考虑同样不按计划关闭核电站的好时机。所有这一切都取决于可再生能源”,核能部门领导Alfredo García说。

Sin embargo, José Luis García, responsable de Energía de Greenpeace, cree que "una vuelta a la nuclear no solucionaría el problema y sería inviable por su altísimo coste y por lo que se tardaría en construir".
然而,绿色和平组织能源部负责人José Luis García则认为,“恢复核能并不能解决问题,而且由于其极高的成本和建造时间,这并不是一个可行的办法。”



En España, el Gobierno rechaza que la energía nuclear sea ecológica y descarta ampliar la vida de los reactores operativos, responsables actualmente del 20% de la electricidad que consumimos.
目前在西班牙,政府否认核能是生态能源,并不考虑延长现有反应堆的寿命,目前核能发电占我们消耗总电力的20%。

 

ref:

ue-dicen-expertos_20220312622c

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载