“你是一位单身女性吗?如果是,那么你可能属于颜值很高且非常聪明的那类人,至少科学研究是这么说的。”(¿Estás soltera? Entonces eres muy inteligente y guapa, lo dice la ciencia. )几年前,这样一个标题十分吸引人眼球的文章就在西班牙火过一波了。

(图源:)

文章援引了《每日邮报》(Daily Mail)和《精英日报》(Elite Daily)中发布的一项研究,研究认为更加美貌和聪明的女性往往由于自身条件过于优秀和眼光过高而让男性望而却步,成为独身女性的几率也更大。

但这个研究结果在报道出来后也饱受争议,因为很多学者认为,女性独身与否并非取决于男性的选择(或者至少不是那么主要的因素),而更多地是取决于她们自己的选择——也就是说,她们大多数并非是“被剩下”的人,而是“主动选择独自生活”的人。

"Ahora tendemos a no conformarnos tanto como antes" –reflexiona la psicóloga Sandra Escudero–, "y eso puede deberse a dos factores sociales que propician el hecho de que haya más solteras, sobre todo, jóvenes. El primero, que los 'millennials' se exponen de manera natural a conocer a más gente que la generación anterior (viajan más, tienen aplicaciones móviles que les conectan con más personas...), y les cuesta emparejarse porque tienen más predisposición a sentir FOMO ('Fear Of Missing Out', lo que en este sentido se traduce en miedo a 'pararse' y perder la oportunidad de conocer a alguien mejor).
“现在我们不再像以前那样顺从了”——心理学家Sandra Escudero说道——“这可能是由于两个社会因素,这些因素导致如今的单身女性越来越多,尤其是年轻人。第一个因素是,千禧一代与上一代人相比,很自然地能够认识更多的人(他们更经常旅行,拥有将自己与更多人联系起来的手机app……)这让他们很难去与建立一段关系,因为他们会有一定的FOMO倾向(‘Fear Of Missing Out’,在这里可以理解成害怕‘安定下来’并失去与更好的人相遇的机会)。


Y por otra parte, las mujeres en concreto ya no buscan a alguien que "les salve", sino que quieren a un compañero o compañera que complemente su vida de soltera, que ya de por sí es óptima. Así, el feminismo ha tenido un papel relevante porque, básicamente, nos ha ayudado a huir de roles sociales, mitos románticos y relaciones tóxicas", concluye.
而另一方面——特别是女性——不会再寻找所谓“拯救她们”的人,而只是想要一个能够令她们单身生活更完美的伴侣,但其实单身生活本身就已经很美好了。而在这方面,女权主义发挥了相当大的作用,因为基本上,它帮助我们逃离了社会角色,认清所谓浪漫的“爱情神话”和不健康的亲密关系,Sandra总结道。


Nerea (25) es soltera desde hace años. Con su primer novio estuvo 2 años, de los 17 a los 19. Desde entonces, ha tenido encuentros sexuales con diferentes chicos (y una chica), pero prefiere seguir soltera: "El hecho de que mi primera relación fuera nociva (yo idealicé al tipo y era bastante sumisa) no ha influido en mi soltería. Lo que pasa es que siento que, a medida que pasa el tiempo, me conozco más y tengo muy claro con qué tipo de personas quiero pasar el tiempo. Y si no hay nadie que me estimule, no es un drama, tengo a mis amigas y HBO Max (risas)”
Nerea (25岁) 多年来一直单身。她和她的第一个男朋友谈了两年,从17岁到19岁。从那以后,她与不同的男孩(还有一个女孩)发生过关系,但更喜欢保持单身。“我的第一段感情是有毒的(我把那个男生太理想化了并且表现得非常顺从),但这一事实并没有影响我单身的选择。实际上,随着时间的推移,我感觉越来越了解自己,并且很清楚想和什么样的人共度时光。 如果没有人‘刺激’我,生活就不会变成肥皂剧,而且我还有我的闺蜜们和HBO Max(笑)”


Inés (31), hace una reflexión sobre su soltería: "No es que sea una decisión, es mi situación. Hace tiempo, el hecho de que todas mis amigas (vivo en un pueblo de Girona) se estuvieran emparejando e incluso casando, llegó a generarme ansiedad, pero mi psicóloga me ayudó a ver el gran error que estaba cometiendo conmigo. La situación de cada uno no tiene por qué afectarme, lo importante es estar bien emocionalmente y no pensar que tener pareja es la solución a mis problemas. Me costó, eh, pero ahora no me asusta si no conecto con nadie y nadie conecta conmigo. Tengo un trabajo brutal y un círculo de gente muy nutritivo, ¡que la vida fluya!”.
Inés(31岁)对于自己的单身状态进行了一番思考:“这不是一个决定,而是我的情况。前段时间,我所有的朋友都在约会甚至结婚(我住在赫罗纳的一个小镇),使我产生了焦虑。但我的心理医生帮助我看到了自身的问题。我不需要被他人的生活节奏影响,更重要的维持好自己的心情。有伴侣并不意味着可以解决我的这些问题。这对我来说有点难,嗯,可是现在的我不会因为没有跟他人建立亲密关系而感到恐惧。因为我现在有着忙碌而充实的工作和积极健康的朋友圈子,所以就让生活随着它的节奏自由流淌吧!”

确实,如今拥有这种观念的女性并不在少数,而目前西班牙单身女性比例也很高。根据INE(Instituto Nacional de Estadística)的数据,如今四分之一的家庭为单人独居家庭,其中53%是女性。近年来,单身女性数量的增加已是大势所趋。

此外,西班牙人还发现了一些单身带来的快乐。

1. Se duerme mejor
睡得更好

La ciencia lo avala. The Better Sleep Council realizó un estudio que revelaba que las personas que no tenían pareja (o sea, que no dormían acompañadas), tenían un sueño más cualitativo. Durmiendo con nosotras mismas evitamos despertarnos por movimientos ajenos, ronquidos o ruidos, por ejemplo. El sueño cualitativo, por otra parte, se traduce en mejor salud (y aquí un matiz: también mejora el aspecto de tu piel).
有科学依据支持这一点。 更好睡眠研究协会(The Better Sleep Council)进行的一项研究表明,没有伴侣(即没有他人在旁共同睡觉)的人睡眠质量更高。 独自一人睡觉,我们可以避免因他人的动作、打鼾或其他噪音而醒来。另一方面,高质量的睡眠也可以转化为更好的健康状态(这里划个小重点:睡得好还可以改善皮肤的状态)。

2. El estrés disminuye
减轻压力

Aunque esto es relativo, "no tener pareja elimina de tu rutina el hecho de estar pendiente de otra persona, tener que contar con ella en determinadas ocasiones, discutir y estar obligada a pasar por situaciones que te resultan incómodas (como por ejemplo, llevarte bien con familiares con los que no conectas). Todo lo anterior, obviamente, son situaciones hipotéticas, pero ahí podrían estar".
虽然这个好处是相对的,但是没有伴侣这个事实会将这些情况从你的日常生活中消除:等待某个人,在特定情况下不得不依赖他们的存在,和某人争吵,被迫经历一些不舒服的情况(比如和一些不熟的亲戚朋友相处)等等。显然,以上所有都是一些假定的情况,但它们确实可能发生。

3. Aumenta tu autoestima
增加你的自尊感

Pese a que podría parecer lo contrario –si llevas soltera un tiempo, ¿cuántas veces te has preguntado si es por tu culpa o porque no gustas a la gente?–, la realidad es que el hecho de pasar tiempo en soledad, ser autosuficiente y más responsable económicamente (no tienes a alguien que pueda avalarte, por lo que tiendes a ser más consecuente con los gastos) ,te hace ganar más confianza propia.
虽然看起来可能相反——如果你已经单身一段时间了,你有多少次曾问自己这是你的错还是因为人们不喜欢你?——实际上,花时间独处,自给自足并且自主承担财务责任(没有人为你的超支作担保,所以你更倾向于量入为出,适度消费),这会让你获得更多的自信。

当然,这里并不是在呼吁每一个人都去选择独身,拒绝拥有伴侣;只是希望正处于单身的朋友们(尤其是女性朋友们)不要感到焦虑,过得开心比什么都重要。无论是单身,恋爱,结婚,生子,生活方式没有对错之分,请不要太过于在意他人的看法,勇敢跟随自己的内心。

 

ref:


https://www./buenavida/por-que-estoy-soltera-mujer-inteligente-20190507-0027.html
sin-h

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载