La percepción de los españoles sobre los logros en materia de igualdad de género ha mejorado levemente en el último año, según revela la encuesta de DYM elaborada con motivo del 8-M para 20minutos. Donde más se percibe este ascenso es en la política: el 64% de los encuestados considera que en 2021 se ha conseguido la igualdad "definitivamente o hasta cierto punto" en este ámbito, frente al 42% que cree que "no se ha logrado realmente o en absoluto". Así, la diferencia entre ambas percepciones arroja un saldo positivo de 32 puntos, frente al saldo de 21 que se había alcanzado en 2020. Mientras, también ha habido avances, aunque más leves, en el hogar (al pasar de un saldo de 16 puntos a otro de 18) y en el trabajo (con una evolución desde los 10 puntos de 2020 a los 11 de 2021).
根据DYM公司(巴塞罗那的一家市场调研公司)为《20分钟报》的妇女节(8-M)专刊进行的调查,西班牙人在两性获得的各种平等对待的看法在过去一年中略有改善。这一增长最明显的地方是在政治上:64%的受访者认为,2021年两性在这一领域“明确或在一定程度上”实现了平等,而42%的受访者认为“实际上或根本没有实现”。因此,这两种看法之间存在32%正差值,而2020年为21个百分点。与此同时,在家庭方面(从2020年的16点到2021年的18点)和工作方面(从2020年的10点到2021年的11点)都取得了进展,尽管进展不大。

Por otro lado, la incidencia de la violencia de género no termina de bajar a pesar de los esfuerzos en la lucha contra esta lacra social. Como en años anteriores el 16% de las mujeres en España, una de cada seis, se reconoció víctima de violencia machista en 2021.
另一方面,尽管各方都在努力打击这一社会性恶习,但性别暴力的发生率并没有下降。与往年一样,在西班牙,16%的女性(约为六分之一)在2021年被确认成为男性暴力的受害者。

La encuesta destaca además que el 32% de las mujeres jóvenes, las que tienen entre 18 y 24 años, dice haber sufrido algún tipo de violencia de género, ya sea violencia física o psicológica en España. El año anterior, en 2020, ese porcentaje era mucho menor (12%) y en 2019 de un 15%.
调查还强调,在西班牙,在18至24岁的年轻妇女中,有32%声称曾遭受过某种形式的性别暴力,无论是身体上或是心理上的暴力;而上一年,即2020年,这一比例要低得多(为12%),2019年为15%。

Esta es la principal alarma que lanza la encuesta de DYM que se ha centrado en analizar las opiniones relacionadas con la igualdad de género, la violencia contra las mujeres y el acoso sexual en España y en el mundo con el objetivo de comprender qué mejoras implementar en igualdad de derechos y oportunidades para las mujeres. Y que se publica precisamente coincidiendo con la conmemoración del 8 de Marzo, Día internacional de la Mujer.
这是DYM公司调查的主要目的,该调查侧重于分析西班牙的两性平等、针对女性的暴力行为和性骚扰的观点,同时有目的性的了解世界上有助于使女性获得平等权益和机会的措施。这份调查在纪念3月8日国际妇女节的当天出版。

"La igualdad de género es un objetivo internacional que necesita ser enfrentado desde un nivel tanto estatal, como local", refiere Vilma Scarpino, presidenta de la Asociación Internacional WIN, encargada del informe.
“两性平等是一个国际目标,需要在中央和地方的多个层级加以解决。”负责报告的国际WIN协会主席维尔玛·斯卡皮诺(Vilma Scarpino)说。


(图源:)
Las desigualdad de género en las oportunidades laborales se perciben más si se es mujer (55%) que hombre (45%)
在工作机会方面的性别不平等更为明显,女性遭遇不平等待遇的比例为55%,男性为45%

En base a una muestra estadística de 33.236 encuestas en todo el mundo, mil de ellas en España, el trabajo de DYM revela que el 70% de la población mundial considera que ya se habría alcanzado igualdad de género en el hogar. Un porcentaje que baja al 60% cuando se pregunta por los logros en la igualdad de género en el puesto de trabajo.
根据在全世界对33236人(其中1000项在西班牙)的统计抽样调查,DYM的调查结果显示,70%的世界人口认为在家庭中已经实现了两性平等。当被问及在工作场所实现两性平等方面取得的成就时,这一比例就降至了60%。

La encuesta ahonda, sin embargo, en la percepción de la población sobre las trayectorias y oportunidades laborales de las mujeres. En este sentido, la mayoría considera que las mujeres tienen menos oportunidades en el ámbito laboral que los hombres. Llama la atención que las dichas desigualdades se perciben más si se es mujer (el 55% de ellas) que si se es hombre (45%).
然而,这项调查加深了人们对妇女职业规划和机会的看法。在这方面,大多数人认为女性较男性在工作中得到的机会更少。而值得注意的是,之前已经提过女性遇到不公平待遇的比例(55%)会比男性(45%)更高。

La mitad de las mujeres cree tener menos oportunidades que los hombres en el terreno laboral, y el porcentaje que reconoce la existencia de una desigualdad va incrementándose al ritmo de las edades de las encuestadas: se piensan discriminadas el 52% entre 18 y 24 años y un 59%, entre las de 55 a 64 años.
一半的女性认为她们的工作机会比男性少,并且遭受不平等对待的比例随着被调查者年龄的增长而增加:年龄在18到24岁的女性遭受不平等待遇的比例为52%,年龄在55岁到64岁的女性遭遇不平等待遇的比例则为59%。


Violencia de género: "Desafortunadamente estable"
性别暴力:“不幸地很稳定”

De "desafortunadamente estables" califica este estudio los resultados sobre incidencia de la violencia de género en el planeta. En 2021, el 16% de las mujeres en el mundo declaró haber sufrido violencia de género, una de cada seis.
这项研究将全球基于性别暴力的发生率形容为“不幸地很稳定”。在2021年,全世界16%的女性声明曾遭受过基于性别的暴力,每6个女性就有一人遭受性别暴力。
Las mujeres jóvenes, de 18 a 24 años, son las que afirman experimentar mayores incidencias de violencia física y psicológica (22%).
报告特别指出,年龄在18至24岁的年轻女性遭受的身心方面的暴力是最多的(比率为22%)。

También se mantiene la incidencia global de los últimos años en materia de acoso sexual. El 9% de las entrevistadas, una de cada diez, dice haberlo sufrido en el último año. Las jóvenes también son las más afectadas (19%).
近年来性骚扰的总体发生率也维持不变。在过去的一年里,9%的受访者——相当于每10人中就有1位遭受过这种痛苦,年轻女性同样受影响最大(比率为19%)。

 

El 32% de las jóvenes sufre en España violencia
西班牙32%的年轻女性遭受暴力

La encuesta presenta un capítulo específico referente a España. La percepción de los logros en igualdad de género en el último año es menor en nuestro país que a nivel global.
该项调查还提供了一个具体针对西班牙现状的部分,其中说到西班牙过去一年中,两性平等成就所取得的结果低于国际总体水平。

Solamente un 57% considera que se ha alcanzado una igualdad de género en el seno del hogar (es el 70% en el planeta). También se reduce considerablemente la percepción de igualdad en el trabajo. Solamente el 53% de los españoles cree que la hay, por un 60% de la población mundial.
只有57%的人认为在家庭中实现了两性平等(而国际上这一比例为70%)。认为在工作中两性做到了平等的人也大大减少。只有53%的西班牙人认为在这方面有所改善,国际上这一人口的比率为60%。


(图源:)
La tendencia que sí comparte España con el resto del mundo es la de que las mujeres perciban en mayor medida las desigualdades de género. Los hombres consideran en un 66% que que se ha alcanzado la paridad en el hogar. El porcentaje baja hasta al 49% entre las mujeres en España. Lo mismo ocurre en el mundo laboral. Un 61% de los hombres creen que se ha alcanzado la igualdad laboral. Mientras tanto son minoría las mujeres que lo ven así: el 46%.
西班牙与世界其他它地区的共同趋势是,女性对两性不平等的认识更高。66%的男性认为在家里实现了男女平等。在西班牙,女性认为家中实现两性平等的比例下降为49%。对于工作场所来说数据也相差无几,61%的男性认为工作中的男女平等已经实现;与此同时,只有少数女性认同这点:比例为46%。

Eso sí, la percepción sobre la paridad en la esfera política es mejor en España que a nivel mundial. Son mayoría de hombres y mujeres (64%) en España quienes encuentran igualdad de género en las diferentes administraciones y gobiernos, por un 50% solo a nivel mundial.
事实上,西班牙对政治领域两性平等的看法比国际上要更积极。在西班牙,大多数男女(64%)认为在不同的行政部门和政府中实现了两性平等,国际上的数据仅达到50%。


Acoso sexual
性骚扰

En el mundo la prevalencia del acoso sexual se sitúa, según la encuesta DYM, en el 9%. Una de cada diez mujeres se reconoce víctima de acoso. Esta prevalencia se reduce en España al 4%, y bajando en los últimos dos años, cuando llegó a estar en el 6% (2019). Por edades, en 2021 el grupo mayoritario entre las que dicen haber sufrido el acoso son las más jóvenes (11%, de 18 a 24 años). El año anterior eran el 9%, mientras que en 2019 fue del 15%. En años anteriores las mujeres de todas las edades se sentían víctimas de acoso, mientras que ahora lo identifican como tal exclusivamente las más jóvenes.
根据DYM公司的调查,国际性骚扰的发生率约为9%。每十个女性中就有一人声明自己曾是性骚扰的受害者。在西班牙,这一比率为4%,两年前也就是2019年,比率为6%。从年龄上看,2021年报告遭受性骚扰的大多数是更加年轻的女性(11%,18-24岁)。前一年的比率为9%,而2019年为15%。在更早的几年里,所有年龄段的女性都有控诉过说自己曾是性骚扰的受害者,而如今有此类控诉的大部分都是更加年轻的女性。

 

ref:

https://www./noticia/4966693/0/una-de-cada-tres-mujeres-jovenes-en-espana-ha-sufrido-violencia-de-genero/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载