Madrid recibió en 2021 una de las mayores distinciones como ciudad. La Unesco le concedió el sello de Patrimonio Mundial en la categoría Paisaje Cultural. También volvió a ser proclamada Mejor destino de Congresos de Europa (World Travel Awards), a lo que se sumaron honores de otras plataformas: mejor ciudad para visitar en Navidad por encima de Nueva York o Londres (eBooking), mejor destino (revista Time), la novena mejor ciudad para invertir (Instituto de Estrategias Urbanas de la Japanese Mori Memorial Foundation)... una larga lista que ha proseguido en este recién estrenado 2022.
马德里在2021年获得了作为一个城市的最大荣誉之一:联合国教科文组织授予了它文化景观类别的世界遗产奖章。马德里还被宣布为欧洲最佳会议目的地(世界旅游奖),并获得其他平台的荣誉:圣诞节最佳旅游城市,位列纽约和伦敦之前(eBooking)、最佳目的地(时代杂志)、全球第九大最佳投资城市(日本森纪念财团城市战略研究所)……在2022年伊始就获得了一长串的头衔。


(图源:Twitter@ComunidadMadrid)
 

#4 Destino urbano
世界第四大最佳城市目的地

El pasado 14 de enero, la empresa de investigación de mercados Euromonitor Internacional introdujo a Madrid en su lista de diez mejores destinos urbanos. Concretamente en el puesto 4, tras París, Dubai y Ámsterdam, pero por delante de Italia, Berlín, Nueva York, Londres, Múnich y Barcelona. Además, ocupa el primer puesto en cuanto a sostenibilidad y el tercero en cuanto a política y atractivo turístico. Por lo que respecta a política y atractivo turístico, Madrid sube nueve puestos en comparación al 2020.
1月14日,欧睿信息咨询有限公司(Euromonitor Internacional)将马德里列入其世界十大最佳城市旅游目的地名单。马德里位列第4,仅次于巴黎、迪拜和阿姆斯特丹,但领先于意大利、柏林、纽约、伦敦、慕尼黑和巴塞罗那。此外,它在可持续性方面排名第一,在政策和旅游景点方面排名第三。不过在政策和旅游景点这方面,马德里与2020年相比上升了9位。

 

1# Escapada interesante
世界最好玩的度假胜地

El pasado 12 de enero el portal especializado Musement clasificó a Madrid como la mejor capital del país para hacerse una escapada interesante. Tal y como explica el portal, para realizar el ránking, se tomaron en consideración todas las capitales de provincia españolas, y se analizaron el número de puntos de interés y museos en cada localidad, la calidad de los restaurantes, el clima, y la accesibilidad y conectividad por medios de transporte. Teniendo en cuenta estos factores, Madrid superó a cualquier ciudad española.
1月12日,专业门户网站品橙旅游(Musement)将马德里列为该国最适合度假的省会。正如门户网站所解释的,在进行排名时,该平台考虑了所有西班牙省会城市,并分析了每个地方的名胜古迹和博物馆的数量、餐厅的质量、气候、便利性和交通互联的程度。考虑到这些因素,马德里胜过了任何其他西班牙城市。


(图源:)
Aunque se sitúa en segundo lugar en lo que a número de lugares de interés y museos se refiere, el ranking aprecia "enorme" oferta cultural de la ciudad así como el "auténtico paraíso" de la gastronomía, siendo, con diferencia, la ciudad con más restaurantes galardonados con los Soles de la Guía Repsol. Asimismo, de los destinos analizados, es el mejor valorado en la categoría de accesibilidad y conectividad por medios de transporte (aéreo, ferroviario y terrestre).
虽然在名胜古迹和博物馆数量上排名第二,但该排名称赞了这座城市“非常丰富”的文化氛围,称其为美食上“当之无愧的天堂”,是拥有最多荣获Guía Repsol星级餐厅的城市。同样,在榜单所分析的城市中,马德里在交通方式(航空、铁路和陆路)的便利性和连通性类别中得分最高。

 

#10 Mejor ciudad del mundo
#世界第十大最佳城市

El 'World Best Cities 2022' coloca a Madrid por segundo año consecutivo dentro en el puesto 10 del ranking que valora hasta 100 ciudades del mundo. Entre otras cuestiones, reconoce la distinción de la Unesco así como las inversiones de la ciudad en vivienda social y desarrollo equitativo con el Proyecto Madrid Nuevo Norte.
在“2022年世界最佳城市”排名中,马德里连续第二年在全球多达100个城市中位列第10。这个榜单认可了联合国教科文组织颁发的荣誉以及该市通过马德里新北项目(一项2021年开启的城市重建计划)对社会住房和公平发展的投资。


 

El sueño europeo
欧洲梦

El 13 de enero, el Financial Times nombró a la plaza Olavide (Chamberí) como un sueño europeo. "Las mañanas en Madrid pueden ser frías, pero a la hora de la comida el sol de otoño brilla y la sensación es de 20ºC. Estoy sentado en la arbolada y octogonal plaza de Olavide, en la terraza de uno de los agradables, pero nada excepcionales, restaurantes de la plaza, tomando un aperitivo de vino blanco Albariño (...) el sueño europeo".
1月13日,英国《金融时报》(Financial Times)将奥拉维德广场(钱贝里区)誉为“欧洲梦”。“马德里的早晨可能很冷,但在午餐时间,秋天的阳光普照,感觉温度是适宜的20ºC。在绿树成荫的八角形奥拉维德广场,我坐在广场旁一家普通但舒适的餐厅露台上,小酌一杯阿尔巴尼诺(Albariño)开胃酒 (...) 简直是欧洲梦”。


(图源:Instagram@oscarstraer)

"Como en las mejores plazas españolas, hay un patio en el medio, donde los padres se desestresan mientras los niños se vuelven locos". Todo bajo la mirada de "hermosos apartamentos burgueses" y rodeado de "calles peatonales" que confieren a la zona "todo el silencio que puede brindar el centro de Madrid", dice el periodista Simon Kuper.
“就像那些西班牙最棒的广场一样,这里中间有一块空地,父母可以在这里消遣,孩子们疯狂地玩耍。”记者西蒙·库珀(Simon Kuper)说,而那些“美丽的资产阶级公寓”就矗立在旁边,周围环绕着步道,这些都让该地区拥有了“马德里市中心所能提供的最棒的宁静氛围”。
 

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载