En la Puerta del Sol de Madrid se encuentra el reloj del que casi todos los españoles estarán pendientes en Nochevieja. Es el más famoso de nuestro país, un identificativo, y sin embargo, pocos habitantes conocen el nombre de su creador y la historia que hay detrás de él. Fue fabricado y donado por José Rodríguez Losada, originario de la aldea de Iruela (León), y ahora es susceptible de dar nombre a una calle de la capital.
在马德里的太阳门广场,您会看到那座几乎所有西班牙人都会在新年前夜等待其敲响的时钟。它是我国最著名的一个标志,但很少有人知道它创造者的名字和它背后的历史。这座钟是由来自莱昂省伊鲁埃拉村(aldea de Iruela,León)的何塞·罗德里格斯·洛萨达(José Rodríguez Losada)制造和捐赠的,现在还有人呼吁要用他的名字来命名首都的一条街道。


(图源:YouTube@La Otra Cara de la Historia)
La petición corre a cargo de la Asociación Escritores con la Historia, que agrupa a más de cincuenta escritores del género histórico. El 23 de noviembre de este año, Emilio Lara, historiador, secretario de la asociación y autor de una novela sobre el mencionado relojero,El relojero de la puerta del Sol(Edhasa), solicitó de viva voz que se concediera este reconocimiento al relojero durante una conferencia sobre él en la sede de la Presidencia de la Comunidad de Madrid (Real Casa de Correos).
命名街道的请求是由历史作家协会(Asociación Escritores con la Historia)提出的,该协会汇集了五十多名历史作家。去年(2021年)11月23日,作为历史学家、协会秘书以及小说《太阳门制表师》(El relojero de la puerta del Sol,Edhasa出版社)的作者,埃米利奥·劳拉 (Emilio Lara) 在马德里自治区主席团 (Real Casa de Correos) 总部举行的关于制表师的会议上,强烈要对这位大师进行认可并表示感谢。

Unos días después, Lara y Antonio Pérez Henares, presidente de la asociación, redactaron una carta que se le remitió al alcalde de Madrid, José Luís Martínez Almeida, por conducto oficial.
几天后,劳拉和协会主席安东尼奥·佩雷斯·埃纳雷斯(Antonio Pérez Henares)写了一封申请信,通过官方渠道发给了马德里市长何塞·路易斯·马丁内斯·阿尔梅达(José Luís Martínez Almeida)。

Como ha expresado Lara a este diario, el reloj "es el símbolo más evidente que nos une a los españoles, independientemente de la ideología que tengamos, de cómo pensemos, de nuestro credo religioso, de en qué región de España vivamos o si estamos en nuestro país o en el extranjero. Cuando llega nochevieja es un símbolo de unión y fraternidad de todos los españoles".
正如劳拉向本报表示的那样,太阳门时钟“是将我们西班牙人团结起来的最明显的象征,无论我们拥有何种意识形态、何种想法、宗教信仰如何、我们居住在西班牙的哪个地区,或者我们身在国内还是国外,当除夕来临之际,它是所有西班牙人团结和兄弟情深的象征”。


Con esto en mente, Lara explica que el relojero "merece una calle dedicada también por su vida, que es una historia de ética, lucha contra el destino lejos de guardar rencor a España, desde el exilio quiso a su país".
考虑到这一点,劳拉解释说,制表师“应该拥有一条街道来铭记他的事迹,这是美德的传颂,他与命运作斗争,但从未憎恨西班牙,流亡时仍热爱他的国家。”


Quién fue José Rodríguez Losada
何塞·罗德里格斯·洛萨达是谁

José Rodríguez Losada fue oficial de caballe­ría durante el Trienio Constitucional, pero años más tarde, se vio obligado a huir a Londres ante la persecución de la monarquía absoluta fernandina. Fue allí donde comenzó su etapa como relojero, siendo mozo de limpieza en la relojería de John Hamil­ton. Pronto demostró su destreza construyendo relojes y el propietario decidió nombrarle ayudante, quedando al cargo de la misma cuando este falleció.
何塞·罗德里格斯·洛萨达 (José Rodríguez Losada) 在立宪的三年革命(又称第二次革命)期间是一名骑兵军官,但多年后,他在面对费迪南七世专制君主制的迫害时被迫逃往伦敦。正是在那里,他开始了制表生涯,当时在约翰·汉密尔顿 (John Hamilton) 的钟表店担任清洁工。他很快就显示出制作钟表的技能,店主决定任命他为助手,在其去世后继续经营钟表店。

"Su vida es la historia inacabada de los españoles, que tienen mucha valía pero que por circunstancias ideológicas o, cómo se puede ver en los últimos años, al no poder encontrar un trabajo adecuado en su nación a pesar de estar muy cualificados, se ven motivados a irse al extranjero" explicara Lara.
“他的人生延续了西班牙人未尽的历史,有很大价值,但由于意识形态原因,或者近年来显而易见的原因,尽管素质很高,但他无法在自己的祖国找到合适的工作,于是积极出国谋生”,劳拉解释说。

El reloj de la Puerta del Sol fue un regalo de Losada a la plaza madrileña. Durante una estancia en Madrid del relojero en 1860, se dio cuenta de que el reloj no funcionaba con precisión y por voluntad propia, decidió crear uno pertinente y modernizado para donarlo. La inauguración del mismo se produjo seis años después, con motivo del cumpleaños de la reina Isabel II.
太阳门钟是洛萨达送给马德里广场的礼物。1860 年,制表师在马德里逗留期间,意识到太阳门 的钟无法精准运作,出于他自己的意愿,决定制作一款适合且现代化的钟用来捐赠。六年后,在伊丽莎白二世女王的生日之际,这座钟完成了它的落成典礼。


(图源:YouTube@Por las calles de Madrid)

"Ningún grupo político se puede oponer"
“没有任何政治团体可以反对”

Por el momento, no han obtenido de respuesta, pero Lara confía en que "tanto el alcalde como la corporación municipal sean sensibles a esta petición, porque no creo que haya ningún grupo político que se pueda oponer". Según explica, el hombre y su creación "levantan consenso".
目前,他们还没有得到回应,但劳拉相信“市长和市政团体都对这个请求很敏感,因为我认为没有任何政治团体可以反对它。” 正如他所解释的那样,制表师和他的作品“引起了人们的共识”。

Este escritor considera que "si hubiese sido un americano o un francés, no cabe la menor duda de que tendría ya varias películas y series basadas en su figura. Pero es español, y nosotros no le damos importancia muchas veces a nuestro pasado, nos falta una autoestima colectiva".
这位作家认为,“如果他是美国人或法国人,毫无疑问,已经有好几部以他的形象为原型的电影和电视剧了。但他是西班牙人,我们往往不重视我们的过去,缺乏集体自尊感”。

La Asociación recalca a través de un comunicado la importancia de este reconocimiento: "No existe en España un lugar similar en que, por un momento que volveremos a vivir la próxima noche del 31 de diciembre, los ojos de todos los españoles estén fijos en él".
该协会通过一份声明强调了这种认可的重要性:“在西班牙再也没有一处地方像太阳门钟一样——所有西班牙人,将在明年12月31日的晚上再次聚集在一起,目光齐齐望向那里。”

 

ref:

l-es-el-simbolo-mas-evidente-que-nos-une-a-los-espanoles/?autoref=true

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载