Es casi tan excepcional ver a nuestra reina con tiara como con este tipo de complementos, reservados solo para ocasiones especiales. Y la visita de Estado de los Reyes a Suecia lo es. Los tocados y sombreros de Letizia forman parte de su estilo más protocolario y en cierto modo se trata de una imposición de su cargo. La realidad es que no es habitual que ella lleve nada en el pelo, ni diademas, ni adornos, ni sombreros. Lo hace únicamente cuando es estrictamente imprescindible, a diferencia por ejemplo de Máxima de Holanda, que los añade a su outfit siempre que puede, sean ocasiones muy formales… o no. La colección de complementos de este tipo de la Reina española es escueta, pero con un sabor muy español.
几乎很少看到我们的王后戴着头冠,因为这种类型的配饰只保留给特别的场合。国王和王后对瑞典的国事访问就是这样一个场合。莱蒂齐亚的头饰和帽子是她更正式场合时穿搭的一部分,因为这在某种程度上凸显了她的地位。现实情况是,她通常不在头发上佩戴任何东西,既不戴头冠,也没有饰品,也不戴帽子。她只有在绝对必需的情况下才会佩戴,不像荷兰王后马克西玛(Máxima de Holanda),无论是否是非常正式的场合,她都会尽可能地把发饰加入她的装扮。西班牙王后这类配饰的收藏虽然并不多,但有着浓厚的西班牙风格。

 

Tipo diadema en coral
珊瑚色头冠


(图源:Instagram@letiziareina_)

Para la ceremonia de bienvenida ofrecida por Carlos XVI Gustavo y Silvia de Suecia a los reyes, Letizia cumplió con el protocolo: vestido corto y tocado a juego. Estrenaba uno tipo diadema bastante voluminoso de Cherubina, concretamente el modelo Giulia, confeccionado en abaca de seda coral con adorno de flores de plumas, cuyo precio es del 140 euros. Esta firma sevillana especializada en looks de invitada ya había sido elegida por la reina con anterioridad.
在瑞典国王卡尔十六世·古斯塔夫(Carlos XVI Gustavo)和王后希尔维亚(Silvia)为西班牙国王王后举行的欢迎仪式上,莱蒂齐亚遵守了礼节:短裙和配套的头饰。她首次佩戴了Cherubina的一款相当宽大的发冠,具体是Giulia款,由珊瑚色真丝麻布制成,配有羽毛花饰,价格为140欧元。这家专门从事造型定制的塞维利亚公司之前就已经被王后选中过。

 

 

Su diadema negra
她的黑色发冠


(图源:YouTube@casarealtv)

Enero de 2020 es la fecha en que la habíamos visto con tocado por última vez, en la ceremonia de conmemoración del 75º aniversario de la liberación de Auschwitz, a la que también asistieron los reyes Guillermo y Máxima de Holanda y Felipe y Matilde de Bélgica, Victoria de Suecia, Enrique de Luxemburgo, el príncipe Haakon de Noruega y el príncipe Carlos de Inglaterra. Letizia iba de negro como requería la ocasión y eligió una diadema XL de terciopelo de la sevillana Nana Golmar sobre un moño de bailarina.
2020年一月是我们最近一次看到她戴这个头饰的时候,那是在奥斯维辛集中营解放75周年的纪念仪式上,荷兰国王威廉(Guillermo)和王后马克西玛(Máxima),以及比利时国王菲利普(Felipe)和王后玛蒂尔德(Matilde),瑞典王储维多利亚(Victoria),卢森堡大公亨利(Enrique),挪威的哈康王子(Haakon)和英国的查尔斯王子(Carlos)也出席了该仪式。莱蒂齐亚根据场合需要身着黑色,并选择了出自塞维利亚女帽匠Nana Golmar的XL号天鹅绒发冠戴在发髻上。

 

 

De terciopelo rosa
玫瑰色天鹅绒发冠


(图源:YouTube@Revista Diez Minutos)

En noviembre de 2019 viajó a Japón para asistir a la entronización del emperador Naruhito. Entonces optó por un diseño de la sombrerera sevillana Nana Golmar, perfecto para combinar con su vestido floral de la española Matilde Cano. También era tipo diadema, confeccionada artesanalmente en dos piezas de rafia y terciopelo rosa empolvado que se unían en el centro. Como ha sucedido en Estocolmo, lo llevó con el pelo suelto.
2019年11月,她前往日本参加了德仁天皇的登基仪式。因此她选择了塞维利亚女帽匠Nana Golmar的设计,完美搭配了她那条来自西班牙品牌Matilde Cano的花朵连衣裙。这同样是一款发冠,由两片酒椰纤维和灰粉色天鹅绒手工制作而成,在中间相连。和在斯德哥尔摩的访问一样,她把头发放了下来。

 

 

 

Negro y floral
黑色花朵头饰


(图源:YouTube@AGENCIA EFE)

Unos meses antes, en junio, la Reina volvía a en Cherubina para asistir en el castillo de Windsor a la investidura de Felipe VI como caballero de la Jarretera, la máxima distinción que concede la monarquía británica. Su tocado era mucho más espectacular que los dos anteriores, en negro con adorno lateral con una peonía de plumas, rematada por otras plumas de oca. Una elección perfecta para su vestido estampado de la firma.
几个月前的6月份(2021年),今年女王再次选择了Cherubina品牌的帽饰来参加在温莎城堡举行的菲利佩六世(Felipe VI)嘉德骑士授勋仪式,这是英国王室所授予的最高荣誉。她的头饰比起前两个要引人注目的多,黑色的,侧面装饰一朵带着羽毛的牡丹花,顶部还另外饰有一些鹅毛。这是搭配她标志性印花裙的完美选择。

 

 

Amarillo, en total look
搭配全身黄色的头饰


(图源:YouTube@About Fashion)

La visita de Estado de los Reyes a Reino Unido en 2017 nos deja este look para la posteridad. La madre de Leonor y Sofía arriesgó con el amarillo y salió triunfante. Un abrigo de verano de tweed, en un tono pastel, y un vestido de seda cady más intenso, rematado por un tocado de aire retro, tipo sombrero, con grandes flores de María Nieto. Como nota curiosa destacar que esta sombrerera fue la que creó los complementos de la familia de Letizia Ortiz el día de su boda con el entonces príncipe Felipe.
在国王和王后在2017年对英国的国事访问中,莱蒂齐亚给我们留下了这套经典造型供后人参考。莱昂诺尔和索菲亚公主的母亲大胆使用了黄色并获得了成功。一件色调柔和的夏季粗花呢大衣,和一件颜色较深的同色系卡迪真丝连衣裙,最后是一顶由María Nieto设计的,有着大花朵的复古风格帽子。顺便一提,在莱蒂齐亚·奥尔蒂斯与当时还是王子的菲利佩的婚礼上,就是这位女帽匠为莱蒂齐亚的家人制作的配饰。

 

El más espectacular
最引人注目的头饰


(图源:YouTube@vural celik)

Tenemos que viajar hasta 2013 para recordar uno de los más llamativos y también más controvertidos. Lo llevó en la ceremonia de investidura de los reyes Guillermo y Máxima de Holanda, y era una creación de María Nieto: un tocado en disco con pétalos en organza y plumas que la convirtió en protagonista ya que el resto de los estilismos del resto de las asistentes eran más sobrios y comedidos.
要想回顾最引人注目的头饰之一,我们必须回到2013年,那个头饰同时也是最具争议的。王后在荷兰国王威廉和王后马克西玛的就任典礼上佩戴了它,这是María Nieto的设计:一个带有欧根纱花瓣和羽毛的圆盘形头饰使她成为了主角,因为其他出席者所穿的服装都更加朴素和稳重。

 

 

Con pamela XL
超大号宽檐帽


(图源:YouTube@vural celik)

Tampoco los sombreros y pamelas están entre sus complementos preferidos, pero tiene un par en su colección. Esta pamela rosa de paja italiana con el ala levantada y un bandeaux de organza con un aderezo de plumas la llevó en la boda de Guillermo y Estefanía de Luxemburgo, el 20 de octubre del 2012. Era obra de los sombrereros vallisoletanos Pablo y Mayaya, en los que ya había confiado un año antes.
礼帽和宽边檐帽也不在王后最喜欢的配饰之列,但她还是有几件收藏。2012年10月20日,在卢森堡大公储纪尧姆(Guillermo)和大公储妃斯特凡妮(Estefanía)的婚礼上,她戴着这顶有着翘起的帽沿,带有羽毛装饰和欧根纱帽带的粉红色意大利草编宽边檐帽。这是巴利亚多利德帽饰品牌Pablo y Mayaya的作品,她一年之前就已经很信任他们的设计了。

 

 

Su primer sombrerito
王后的第一顶小礼帽


(图源:YouTube@vural celik)
 

Su debut con este accesorio tuvo lugar en la boda del príncipe Guillermo y Kate Middleton el 29 de abril de 2011 y fue muy comentado. Obra también de Pablo y Mayaya, se trataba de un diseño tipo cloché realizado en paja italiana en rosa empolvado con red en la parte delantera y adorno de plumas. No convenció a muchos, pero fue la estrella de su look en el mismo color de Felipe Varela.
她在2011年4月29日威廉王子(Guillermo)和凯特·米德尔顿(Kate Middleton)的婚礼上佩戴这个头饰首次亮相并引发了热议。同样是Pablo y Mayaya的作品,这是一个钟形设计的意大利草编帽,呈灰粉色,正面有网状饰边和羽毛装饰。这个搭配虽然并没有征服很多人,但它是由Felipe Varela为她设计的同色系造型中的主角。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载