Disfrutar de un buen vino es maravilloso, siempre con moderación por supuesto. En Uppers nos gusta probar nuevos caldos y nos los recomendamos entre nosotros. Pero nos surgen dos dudas: ¿cuánto tiempo dura una botella de vino cerrada en casa? Es decir, ¿cómo saber si el vino está caducado?
享受美酒是美妙的体验,当然要适度。在Uppers网站上,大家都喜欢尝试新酒,并互相推荐。但我们有两个疑问:一瓶密封好的瓶装红酒可以在家中放置多久?或者说,怎么知道酒是否过期了?

Aunque el vino es un alimento, como tal no está obligado a incorporar en la etiqueta de su botella una fecha de caducidad porque no existe un tiempo máximo a partir del cual su consumo podría afectar a la salud. Cualquier alimento o bebida tienen que informar obligatoriamente de esa fecha. Sin embargo, solo los vinos naturales la incorporan.
尽管葡萄酒是一种食物,但并未强制要求它的外包装上标明最佳饮用有效日期。因为对于酒类来说,并不存在一个饮用后就危害健康的明确时间。任何食物或饮料都必须标明有效食用期限。但是,只有天然葡萄酒未被纳入这范畴。


(图源:视觉中国)
Otra cosa muy distinta es cómo el paso del tiempo afecta al sabor. La típica expresión del refranero: “Mejora con los años, como el buen vino”, podría ser real, pero hasta cierto punto. El tiempo juega a favor del vino, pero en su justa medida. Aunque no aparezca en la etiqueta una fecha máxima de consumo, cada caldo sí tiene un momento óptimo que conviene conocer para disfrutarlo en todo su esplendor, incluso el mejor Gran Reserva.
另一件重要的事情是:时间如何影响红酒的口感。有个经典谚语这样描述:“时间越长越美好,如同陈年老酒”,可以说这是真的,但只是在某些方面如此。只有合适的时间才会对红酒有帮助。即使标签上没有显示最佳食用期限,但每种酒都有一个最佳的时间,你需要了解这一点才能享受它所有的美好,当然也包括最精品的窖藏酒。
De este modo, lo recomendable es conocer los tiempos propios de cada tipo de vino con el objetivo de disfrutar de todas sus características en cuanto a sabores y aromas. De lo que se trata es de apreciar todo su perfil organoléptico, es decir, percibir con nuestros sentidos toda su personalidad.
如此看来,最好的办法就是了解每种葡萄酒各自的最佳饮用时间,以便在口味和香气方面得到独家享受。这样做是为了感官鉴评(葡萄酒感官鉴评:通过观察纯净度及颜色,闻香气的怡悦、浓度、纯正度和品尝口感及味道变化大致这三个方面来评价红酒等级及好坏),也就是说,用我们所有的感官来享受不同酒类的个性。

El vino está en constate evolución
红酒一直在不断变化

Los productores de vino recuerdan que es un elemento vivo que se conserva en una botella, mantiene un equilibrio y unas características concretas, pero se encuentra en constante evolución. Su composición es lo que hace posible que ese perfil organoléptico perdure en el tiempo y se conserve, es decir, la mezcla de la uva y de los elementos que surgen durante el proceso de fermentación como los taninos, los sulfitos y los alcoholes.
葡萄酒生产商指出,酒类其实是一种保存在瓶子中的活性物质,尽管它不断在变化,却一直保持着某种平衡和具体的特征。它的成分——也就是葡萄本身与其发酵过程中产生的元素(如单宁酸、亚硫酸盐和酒精)的混合物——使得这种可以被感知的特征随着时间流逝而沉淀并保存下来。

Ya que los enólogos han logrado el objetivo de crear cada vino, nuestra responsabilidad será saber cómo almacenarlo en casa para preservarlo y no estropear el resultado. Hay unos básicos como estar pendiente del corcho para evitar la entrada de microorganismos o mantenerlo a buen recaudo del sol, ya que la exposición solar desencadenaría su oxidación.
酿酒师已经获得酿造每种红酒的核心技术。而我们的责任就是知道如何在家中储存红酒,同时不破坏它的特性。有一些基本常识:比如塞入软木塞防止微生物进入,;以及存放时远离阳光,因为阳光照射会引起它的氧化。


(图源:YouTube@LIDLEspana)
Los vinicultores orientan sobre los tiempos máximos de descorche de los vinos tintos, que se establecen en torno al año de la cosecha que sí aparece en la etiqueta. En cuanto a los blancos, su longevidad es inferior por sus características. Sin embargo, en algunos de uva albariño, riesling o chardonnay su capacidad de conservación es muy superior.
酿酒师能够指导我们了解红葡萄酒的最佳饮用时间,这是由葡萄发酵储存到装瓶的时间来确定的。至于白葡萄,它们因自身特点保存时间比较短。然而,有一些白葡萄酒种类如:阿尔巴利诺,雷司令或霞多丽,它们可以保存更长时间。

Sobre todo, insisten en que hay que quitarse de la cabeza eso de que guardar un tinto crianza durante años en una bodega hará que se convierta en un reserva, porque lo más seguro es que en el momento de su apertura ya esté estropeado.
最重要的是,很多人坚持认为,把打开的普通红酒放在酒窖里数年,它就能成为经典窖藏。然而最可能发生的就是在你打开的那一刻,它已经被破坏了。


Tiempo máximo para descorchar un vino
葡萄酒最晚拔塞时间

Vino tinto joven: no se debe conservar más de un año a partir del de su cosecha. Aquel que ha vivido unos meses de envejecimiento en barrica podría descorcharse unos meses más tarde.
年轻红葡萄酒(joven指没有经过玻璃瓶或木桶中长期窖藏的酒):从装瓶后不应储存超过一年。若原浆在木桶里经历了几个月的发酵,那么可以再晚几个月打开。

Vino tinto crianza: tiene que consumirse entre cuatro y cinco años sobre añada.
一般级别窖藏红葡萄酒:必须在4到5年内享用。

Vino tinto reserva: lo recomendable es abrirlo entre ocho y diez años desde su cosecha.
珍藏级红葡萄酒:建议在熟成后8至10年内开瓶。

Vino tinto gran reserva: los expertos detallan que se puede conservar un máximo de veinte sobre añada, sin embargo, el momento idóneo para disfrutarlo en su máxima plenitud es a los quince años.
特级珍藏红葡萄酒:专家们具体说明了其引用期限——最多可储存20年,但最好在15年内享用。

Vino blanco: el consejo es abrirlo antes del año o año y medio después de su cosecha. La excepción es el que ha pasado una crianza en barrica que sí se podría disfrutar a los dos o como mucho tres años.
白葡萄酒:建议在装瓶一年或一年半时间内打开。如果它是进入木桶的窖藏级白葡萄酒,就可以在两三年后享用了。
                                                                                          
Además de saber en qué momento descorchar cada vino también debemos aplicar unas normas en cuanto a la temperatura a la que se tendría que servir para apreciar sus propiedades organolépticas en toda su plenitud. A temperatura ambiente o alta solo se percibe el alcohol y se enmascaran los aromas propios de la variedad de la uva y de la crianza. Lo mismo sucede si están demasiado fríos; las papilas gustativas se adormecen y no se reconocen ni matices ni sabores. Otro consejo de los entendidos es que la mejor forma de enfriar es con agua y hielo y nunca en el congelador.
除了知道每种葡萄酒应该什么时候拔木塞开喝,我们也要明确一个基本规则,那就是什么温度可以使葡萄酒最大程度上释放自身的香气。在室温或高温下,酒精的挥发会掩盖葡萄自身的芳香和窖藏后的香气。如果太冷,也会发生同相似的情况——味蕾麻木,无法感知细微差别或味道。懂行人士的另一个建议是:最好的冷藏方式是整瓶放入水和冰混合物,而不是在冰箱里。

(图源:YouTube@LIDLEspana)

La recomendación es servir los vinos blancos jóvenes a una temperatura de entre 6ºC y 9ºC y los de mayor maduración entre 10ºC y 12ºC. El punto óptimo de los espumosos oscila entre los 7ºC y los 10ºC. Por último, en los tintos varía de menor a más crianza entre los 13ºC y los 18ºC de los envejecidos en barrica.
建议年轻型白葡萄酒最佳储存温度为6℃到9℃。成熟度较高的白葡萄酒保存温度在10°C至12°C。起泡酒的最佳温度在7°C至10°C之间。最后,从普通到精品木桶窖藏的各类红葡萄酒,最佳储存温度都是13°C到18°C。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。