España corre el riesgo de quedarse sin suficientes suministros de bebidas espirituosas, especialmente la más consumidas: whisky, ginebra, ron y vodka. Diferentes factores están influyendo en el desabastecimiento, que ya sufren bares, pubs y discotecas, aunque todavía no los supermercados.
西班牙可能面临酒水供应不足的风险,特别是那些卖的最好的种类:比如威士忌,杜松子酒,朗姆酒和伏特加。这次供应不足有很多原因,目前很多酒吧、酒馆以及夜店都受到了影响,但是超市供应正常。


El desabastecimiento lo confirma el director ejecutivo de la patronal Espirituosos de España (FEBE), Bosco Torremocha, quien apunta a un "cóctel" explosivo en el que se entremezclan los costes del transporte marítimo (los llamados fletes, que se han disparado más de un 350% -esto afecta a la llegada de ron desde el Caribe-), el encarecimiento de materias primas (no sólo ingredientes, también vidrio, cartón o corcho, que afecta a todas las bebidas espirituosas) y al atasco en Aduanas (en parte por el Brexit; que afecta sobre todo al Whisky británico) como causantes principales de esta crisis. 
西班牙酒水企业工会(FEBE)总经理博斯高·托雷莫查(Bosco Torremocha)向我们确认了目前存在的酒水供应不足这一问题,他表示这一次问题是综合因素产生的后果:海运运费过高(船费已经飙升了3.5倍,这就影响了加勒比地区的朗姆酒的供应)、原材料价格上涨(不仅是食材,玻璃、纸箱、木塞价格都上涨了,所以影响了所有酒水价格)以及清关的延迟是导致这一次危机的主要因素。

El resultado ya lo están sufriendo cientos de bares, pubs y discotecas de España, justo cuando se habían disminuido las restricciones de aforo y horarios y comenzaban a recuperarse tras un periodo crítico a nivel económico derivado de la pandemia de coronavirus. 
数百家酒吧、酒馆和夜店遭遇了这一窘境。在经历了新冠疫情导致的经济困难后,随着开店时间和客流量等限制有所放松,这些酒馆夜店本来准备开始恢复营收,却又迎来当头一棒。

Vicente Pizcueta, portavoz de España de Noche (Federación Nacional de Empresarios de Ocio y Espectáculos), asegura a 20minutos, no obstante, que la afección va a ser "relativa" porque "en España se producen marcas buenas tanto de ginebra, como de vodka, de ron y de whisky". No obstante, Pizcueta admite que pubs y discotecas pueden sufrir la falta de "determinadas marcas favoritas" por los "problemas del transporte internacional", pero "habrá alternativas".
“西班牙之夜”(España de Noche,全国休闲娱乐企业家联盟)的发言人文森特·皮斯库埃塔(Vicente Pizcueta)提到说,这次供应不足的影响是相对的,因为在西班牙本土也有很多优秀品牌生产的杜松子酒、伏特加、朗姆酒、威士忌酒。但是他也承认说,那些酒吧和夜店因为国际运输问题可能会缺少某些他们偏爱的酒类品牌,不过可以选择别的牌子。


En cambio, tantos fuentes de AECOC, la Asociación de Fabricantes y Distribuidores, como de ACES, Asociación de Cadenas Españolas de Supermercados, indican a este diario que en los supermercados por el momento hay existencias de bebidas espirituosas, e incluso están detectando casos de propietarios de pubs que les compran bebida a ellos. No obstante, no es descartable que las roturas de stocks acaben por afectar también a los supermercados. 
然而,生产分销组织(AECOC)以及西班牙连锁超市协会(ACES)都表示,西班牙超市还有很多挥发性酒水饮料,甚至他们还发现了有些酒馆店主从超市购买饮料,然而也有可能这一次酒水供应不足也会影响到超市。

España es fundamentalmente un país consumidor de cerveza (diferentes estudios la sitúan entre los más elevados del mundo junto con la República Checa y Alemania). El abastecimiento de la cerveza en España, según explican a este medio de comunicación fuentes del sector, está garantizado, a diferencia de lo que está ocurriendo en Gran Bretaña. 
西班牙其实是啤酒消费大国,不同的数据显示西班牙、捷克共和国以及德国在啤酒消耗上处于世界领先位置。据啤酒行业相关人士透露,和英国供应不足的情况不同,西班牙啤酒的供应完全是足够的。

Al respecto, explican que los principales grupos cerveceros que operan en España tiene fábricas en el territorio nacional y no dependen del transporte internacional ni de Aduanas. Así ocurre, en concreto, con Mahou San Miguel (Mahou, San Miguel, Alhambra...), Damm (Cervezas Damm), Heineken España (Cruzcampo, Amstel, Heineken, El Águila, Buckler...) o Hijos de Rivera (Estrella de Galicia). 
此外他们还解释说,西班牙的啤酒集团在本国拥有自己的工厂,并不受国际运输以及海关的限制,比如说猫牌生力(Mahou San Miguel),黛姆星集团(Cervezas Damm),西班牙喜力集团(克鲁兹坎波,阿姆斯特尔,鹰牌……),后裔集团(加利西亚之星,Estrella de Galicia)等等。

Desde Cerveceros de España (entidad que agrupa a los productores cerveceros del país) aseguran a este diario: “No nos consta que exista un problema de suministro de cerveza en España ya que el 90% de la materia prima que usa el sector cervecero es de origen español”.
西班牙啤酒商们说,目前并没有证据证明存在啤酒供应不足的问题,因为啤酒90%的原材料都是来自于西班牙本土。

Con el vino ocurre algo similar. España, según datos de la Federación Española de Vino (FEV), es el tercer productor mundial con entre 40 y 42 millones de hectólitros de vino y mosto. En el territorio nacional hay cerca de 4.300 bodegas y España es el segundo exportador mundial. Por tanto, el abastecimiento de vino, como el de cerveza, están garantizados pese a las crisis del transporte y las materias primas. Otra cosa es que puedan subir los precios.
葡萄酒的情况也差不多,根据西班牙葡萄酒协会(FEV)的数据,西班牙是世界上第三大葡萄酒生产国,每年大约有四十到四十二亿升葡萄酒和葡萄汁的产量。全国范围内大约有4300个酒坊,还是世界上第二大红酒出口国。所以尽管存在着运输以及原材料的短缺情况,西班牙的葡萄酒以及啤酒供应是有保障的,另外,抬高价格也不失为一种解决方法。

 

ref: 

o-en-el-transporte-y-el-brexit/?autoref=true

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载