Victoria Alonso, la productora argentina que ocupa el puesto de presidenta ejecutiva en Marvel Studios, se ha vuelto viral en redes sociales tras una conversación junto a Salma Hayek durante la premiere de Eternals. En concreto, por defender de un plumazo su derecho a hablar español a micrófono abierto.
维多利亚·阿隆索(Victoria Alonso),这位在漫威影业担任执行总裁的阿根廷制片人最近在网络上火了——因为她在《永恒族》(Eternals)首映式上与莎玛·海耶克(Salma Hayek)进行了一场精彩的对话。具体而言,是因为她捍卫了自己在公开场合讲西班牙语的权利。

Mientras Alonso hablaba acerca de los nuevos superhéroes de la Casa de las Ideas, Hayek (también hispanoparlante, en tanto que Mexicana) le recordó que los periodistas no entendían la lengua de Cervantes, de Borges y de Juan Rulfo. Volviéndose hacia la cámara, y con un gesto muy expeditivo, la jefaza del estudio respondió: "No me interesa. ¡Que aprendan todos!".
当时,阿隆索正在谈论漫威的新超级英雄,海耶克(作为一个墨西哥人,也说西班牙语)提醒她说记者们听不懂西班牙语——这个塞万提斯、博尔赫斯和胡安·鲁尔福的语言。然而阿隆索转过身来,一边做了一个非常霸气的手势一边回答说:“我不在乎。让他们去学西班牙语去!”


En el contexto de EE UU, donde el uso del español en  estados como California o Arizona se convierte a menudo en fuente de polémica, las palabras de Victoria Alonso resultan muy significativas.
在美国,加利福尼亚或亚利桑那州等地的西班牙语使用经常引起争议,正是在这种情况下,维多利亚·阿隆索的话意义深刻。

Por otra parte, también es significativo que una mujer nacida fuera de EE UU y con un cargo importantísimo en el mundo marvelita decida expresarse públicamente en una lengua minoritaria también tiene su importancia.
另一方面,作为一个非美国本土出生的女性,勇于在漫威世界用少数群体的语言公开表达自己,这也具有重大意义。

Nacida en La Plata, Alonso lleva trabajando en Marvel desde la primera Iron Man (2008) y figura como productora ejecutiva en todos los filmes de la Casa desde Los Vengadores. El nombre oficial de su posición en el organigrama del estudio es "Presidenta de rodajes físicos, postproducción y efectos visuales", cargo que ocupa desde septiembre de este año.
阿隆索出生于拉普拉塔(布宜诺斯艾利斯省的首府),从第一部《钢铁侠》(2008年)开始就在漫威工作,并被列为《复仇者联盟》以来每部漫威电影的执行制片人。目前她在工作室的正式职位是 “实物拍摄、后期制作和视觉效果总监”,并且自今年9月以来一直担任这一职务。

 

ref:

mensaje-4860402/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载