En 2022, el Instituto de Turismo de España (Turespaña) "multiplicará sustancialmente" la inversión en redes sociales para profesionalizar la gestión de este canal a través de las consejerías de turismo en el exterior en los mercados emisores más importantes, como es el caso de China.
2022年,西班牙旅游协会(Turespaña)将“大幅增加”在社交媒体宣传上的投资,通过旅行社的运营使得这个渠道的宣传更加专业化,而且要重点面向目前蒸蒸日上的游客市场——比如中国。

Este es uno de los objetivos de la estrategia 2021-2024 de Turespaña recogido por el Ministerio de Turismo en la memoria de objetivos incluidos en el proyecto de Presupuestos Generales del Estado (PGE). Este organismo dispondrá de un presupuesto de 253 millones para el próximo año (10 millones más que en 2021).
这就是西班牙旅游部从旅游协会2021-2024年战略计划中选出的最重要的目标之一,这些目标还被纳入了国家一般预算草案(Presupuestos Generales del Estado)。旅游部将会在下一年投入2.53亿的预算,比今年还要多一千万。

Y es que las redes sociales son un pilar muy importante para atraer al tan ansiado turista chino que, por norma general, suele dejarse mucho más dinero en el destino al que viaja por su elevado interés en el turismo de compras. De hecho, Madrid enfoca parte de su estrategia en atraer este tipo de turistas de lujo.
社交网络是一个非常重要的宣传渠道,可以吸引很多热爱旅游的中国游客;而且一般来说,由于对购物拥有极大的兴趣,中国游客通常会在旅游目的地花更多的钱。事实上,马德里已经将“着重吸引高消费游客”作为战略的一部分。

En este sentido, Turespaña potencia al máximo sus perfiles en China a través de canales propios del país ya que los habituales tienen limitaciones o han sido prohibidos en algún momento, como TikTok. Actualmente, reconocen estar creciendo en Weibo con más de 180.000 seguidores y Wechat con 50.000 seguidores. Y el objetivo es aumentar seguidores y promociones en estos canales.
从这个意义上讲,通过中国本土的一些社交媒体软件(因为国外软件如TikTok会受到一些限制),Turespaña在中国充分展示了西班牙的形象。目前,他们发现粉丝数量正在增长,微博已经有18万粉丝,微信有5万。 目前的目标是在这些渠道继续增加粉丝数量和活跃度。


(图源:微博)
Para el resto de mercados, Turespaña también tiene perfiles en Facebook, Twitter, Instagram, Youtube y recientemente TikTok.
对于其他游客市场,Turespaña也在Facebbok,Twitter,Instagram,Youtube和Tiktok的官方账号上宣传其形象。

A través de esta inversión en redes sociales, se busca “desarrollar una estrategia de social marketing más eficaz y eficiente que contribuya a posicionar España como un destino turístico seguro, sostenible y aspiracional”, se detalla en los PGE. En este contexto, hay que destacar también la estrategia de marketing de influencers, como un elemento fundamental del social media plan.
通过对社交网络的投资,西班牙旅游局旨在“开发更有效和高效的社会营销策略,这些营销策略有助于把西班牙打造成为一个安全,可持续和有追求的旅游目的地,”国家预算草案上详细地描述道。在这方面,还需要突出网红在市场营销策略上的重要性,他们是社交媒体计划的基本要素。

 

Otros planes
其他计划

En línea con esta estrategia de atraer a turistas, Turespaña plantea en su estrategia acciones de comarketing con aerolíneas para recuperar la conectividad. Algo lógico teniendo en cuenta que más del 80% de los turistas acceden a nuestro país por vía aérea. Igualmente, también llegará a acuerdos con turoperadores y agencias especializadas, a través de los cuales se promociona y vende el destino España.
为了实行吸引游客这一战略,Turespaña还计划于航空公司合作,以恢复国国际旅行的连通性。很明显,这个举措考虑到了有超过80%的游客都是通过航空途径进入西班牙。同样,旅游局还与旅行社和旅游中介达成协议,通过他们对西班牙这个旅游目的地进行推广和促销。

En definitiva, el Gobierno considera que la promoción turística desarrollada por Turespaña será una herramienta fundamental "no solo para la necesaria reactivación del sector turístico en esta nueva normalidad y la, esperamos pronta, post-pandemia, sino también en la transformación del sector turístico".
简而言之,西班牙政府认为,Turespaña制定的旅游活动计划将成为一个基本手段,“这不仅是在新常态和后疫情时期对旅游业的需求的重启,还是一次旅游业的转型。”

Cabe recordar que como consecuencia de los efectos provocados por la irrupción de la pandemia, España perdió en 2020 más de 65 millones de turistas internacionales y un gasto asociado de 72.148 millones de euros.
值得注意的是,由于疫情造成的后果,在2020年,西班牙损失了超过6500万的国际游客,同时损失了721.48亿欧元。


(图源:)
Para este año, el Ministerio de Turismo espera cerrar el año con el 50% de turistas internacionales de 2019 (cerca de 42 millones) y hasta agosto llevamos solo 15 millones. Objetivo un tanto complicado ya que solo quedan cuatro meses, la temporada turística de verano finalizó y solo queda la temporada alta de Canarias.
今年,旅游部希望年底收官时能比2019年(大约4200万)仅减少50%的国际游客,但直到八月也才只有1500万左右。这个目标还有点困难,因为只剩下四个月了(统计在今年9月份进行),而夏季的旅游旺季已经结束,只剩下加纳利群岛的旅游季还能继续撑一阵。


Paradores y OMT
旅游酒店和世界旅游组织

Asimismo, Turespaña destinará 52 millones de euros (4 millones más que en el año 2021) para la construcción y equipamiento de nuevos paradores de turismo, según se desprende de los PGE de 2022.
同样,根据2022年国家预算的计划,Turespaña将投入5200万欧元(比2021年多出400万)为新的旅游酒店建设新设备。

Durante los últimos ejercicios presupuestarios se ha seguido con las obras de construcción de nuevos paradores que estaban en marcha. En concreto, para este ejercicio 2022 continúan las obras de los paradores de Molina de Aragón (Guadalajara) e Ibiza y se seguirá con la puesta a punto del parador de Veruela (Zaragoza).
在最近几次预算调整期间,新型旅游酒店的建设工程也在继续进行。具体而言,在2022年的预算计划下,Molina de Aragón(瓜达拉哈拉)和伊比萨岛的工程可以继续进行,而Veruela(萨拉戈萨)的需要进行调整。


(图源:视觉中国)
Otro de sus grandes proyectos es la rehabilitación del Palacio de Congresos de Madrid para su puesta en funcionamiento, junto con la remodelación de parte de dicho Palacio para destinarlo a la nueva sede de la Organización Mundial de Turismo (OMT). Las obras arrancarán a finales de 2022, tal y como avanzó Invertia.
其他大型项目包括对马德里国会宫殿的修复以及调整,通过对宫殿的部分改造,将其用作世界旅游组织(OMT)的新总部。这个项目将大概在2022年底完成。

 

ref:

ciales/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载