一年一度的西班牙国庆日阅兵又落下了帷幕。每年到了10月12日,社交网络上都会有它的热搜——不仅因为它是西班牙国庆节,也因为这个仪式上经常“囧事百出”。让我们来盘点一下在国庆这一严肃的节日上,西班牙都出现过什么奇奇怪怪的事吧!

早在2017年,西班牙的国庆阅兵仪式就火了,而且还火出了国门——因为西班牙外籍兵团方阵的着装和配置实在是太醒(性)目(感)了,以至于腐国小伙伴纷纷表示羡慕(不是)。一位推特网友@huwlemmey就发帖表示:“西班牙外籍军团的制服竟然没有最上面的扣子,这使他们成为欧洲最性感的杀手。”(El uniforme de la Legión Española no tiene botón en el cuello de la camisa, lo que les convierte en los asesinos más sexys de Europa)

(图源:YouTube@Vlogvid España) 

El británico sólo quería alabar a la Legión, pero pronto se desató la polémica debido a una de las palabras escogidas: "fruitiest". Huw explicó que en Estados Unidos hace referencia a afeminado o gay, pero que en el Reino Unido, donde reside, se emplea para definir algo sexy.
这位英国人本来只想赞美这个外国军团方阵,但很快就引发了争议,因为他用了一个词:“fruititiest”。Huw解释说虽然在美国,这个词指的是娘娘腔或同性恋,但在他居住的英国,它被用来定义性感的东西。


(图源:YouTube@Vlogvid España) 
También hay, incluso, quien se pregunta dónde puede encontrar porno gay de la Legión Española, y si también emplean este uniforme en invierno. Respuesta de todo tipo para un comentario con ánimo de exaltar a los musculosos soldados. El tweet cuenta ya con más de 400 respuestas, 5.000 retweets y 7.500 'me gusta'.
甚至还有人想知道在哪里可以找到西班牙军团主题的“gay片”,以及他们是否也在冬天穿这种制服。这条赞美士兵们健硕身材的评论引发了各种各样的回复。这条推文也已经有400多个回复,5000个转发和7500个 “喜欢”。


(图源:Twitter@TataMachine)
当然,和士兵们的美好肉体一同火了的,还有他们军团的吉祥物——一只山羊。据说,这些动物一开始是作为军队的“随行食物”而存在的,但之后随着粮食逐渐充足,获得士兵们喜爱的动物就变成了同伴。

(图源:YouTube@Vlogvid España) 
然而当年令人瞩目的动物不仅是山羊,还有一只狗。
Por primera vez la cabra de la legión no ha sido el único animal protagonista del desfile del Día de la Fiesta Nacional: el perro de la Policía también ha acaparado todas las miradas desfilando sobre el capó de un coche.
第一次,军团的山羊不再是国庆节游行中唯一的动物:一只站在汽车的引擎盖上的警犬也成了人们关注的焦点。

之后2019年的国庆倒是没有这么热闹,但也挺让人无语——当年负责运送国旗的跳伞员在下降时遭遇了事故,撞上了一根灯柱,并且挂在上面下不来了……

El golpe no entrañó daños físicos de importancia para el paracaidista y, más allá de la vistosidad del momento, los actos continuaron sin grandes contratiempos. Pero el incidente estuvo cargado de cierto simbolismo, dado el contexto de la situación política y social en Cataluña, entonces candente por el segundo aniversario del referéndum de independencia y en espera de la inminente sentencia a los líderes soberanistas. En el mundo independentista se interpretó como una metáfora de las tensiones territoriales. Solo la ministra de Defensa, Margarita Robles, procedió a animar al malogrado paracaidista mediante un abrazo.
跳伞者没有受重伤,并且除了这个小插曲以外,整个阅兵仪式继续进行,没有出现重大事故。但考虑到加泰罗尼亚的政治和社会形势,这一事件被赋予了某种象征意义。当时加泰罗尼亚正处于独立公投两周年的阵痛中,并等待着手握主权的领导人即将宣布的判决。在支持独立的世界里,它被解释为领土紧张的隐喻。只有国防部长玛格丽特·罗伯斯(Margarita Robles)用一个拥抱来为这位‘牺牲’的伞兵打气。


(图源:YouTube@RTVE)

2020年,由于新冠疫情的爆发,整个国庆仪式从简,阅兵游行被取消了,但空中表演还是可以期待一下——然而,这一年的幺蛾子就出在这里:喷气式飞机把西班牙国旗颜色搞错了。

La Patrulla Águila no ha faltado, como cada año, a su emocionante cita con el acto de homenaje a los que dieron su vida por España y ha dibujado la bandera nacional sobre el Palacio Real con la precisión que le caracteriza. La anécdota se ha producido cuando una de las bandas de color rojo se ha convertido en blanca en pleno vuelo. En las imágenes puede verse que el humo rojo del avión que va en el extremo izquierdo de la formación pasa, de repente, a convertirse en humo blanco al sobrevolar el acto oficial. Fuentes de Defensa hablan de un «fallo técnico» y no del piloto.
和往年一样,今年老鹰飞机编队负责纪念为西班牙献出生命的英雄,并在空中绘制国旗的颜色以表敬意,但没想到变成了一起乌龙事件。据现场图片显示,飞机编队中最左端本应该是红色的烟雾在正式表演时突然变成了白色。国防部回应:这是“技术故障”,与飞行员无关。


(图源:

看到这里大家可能会想,2021年——也就是今年总该平安无事了吧?事实证明,我们想多了。今年不仅又出现了乌龙事件,而且和去年是一个错误——飞机喷出的烟雾从白色变成了紫色。

(图源:YouTube@Cadena SER)

Dentro de la solemnidad que exhala el desfile militar que cada 12 de octubre sale a la calleñ para conmemorar el Día de la Fiesta Nacional de España se ha vuelto a colar una anécdota protagonizada por los pilotos del espectáculo de aviación de la Patrulla Águila. Supuestamente las siete aeronaves militares tienen la misión de dibujar sobre el cielo de Madrid la bandera de España con sus colores rojo, amarillo y rojo, pero uno de los rojos era más morado que otra cosa, y la insignia nacional ha pasado a ser republicana durante unos minutos. 
又一个10月12日,在纪念西班牙国庆节的阅兵式所散发的庄严气氛中,老鹰飞机编队飞行员空中表演的轶事又一次悄然出现。这七架军用飞机的任务本应是在马德里的上空画出红黄相间的西班牙国旗,但其中一个红色却比其他的红色更紫,而国家的旗帜在几分钟内已经变成了共和党的标志。
 

西班牙国旗和共和党派旗帜的区别
(图源:)

"Eso es morado y quien diga que no, miente", decía un tuitero para quien no ha pasado desapercibida la anécdota. "Infiltrados bolivarianos", decía otro. "Yo sólo veo el desfile por la cabra de la Legión y la cagada anual de la Patrulla Águila", añadía uno más. "Más morado no puede ser", señalaban desde la red social.
“那是紫色的,任何说它不是的人都是在撒谎,”一位推特网友表示,似乎对这种轶事早有预料。“玻利瓦尔(拉美独立运动领导者)间谍混入其中了,”另一位说。“我只看到外国军团方阵的带着羊游行和每年老鹰飞机编队屎一样的幺蛾子”,还有人补充说。“简直不能再紫了,”另一位网友表示。


(图源:Twitter@jorromaria_)

但即使有这么多幺蛾子,每年不变的最美风景线果然还是王后和小公主的穿搭。
今年为了这个场合,莱蒂齐亚王后穿了一件非常优雅的蓝色收腰连衣裙,搭配同色腰带,超大号耳环以及一双棕色细高跟鞋。这件连衣裙是服装大师María Barragán的作品,打破了她每年都穿Felipe Varela设计的连衣裙这一传统。

(图源:Instagram@letiziaroyalfashionbook)
然而更加备受瞩目的是小女儿索菲亚。小公主在她姐姐莱昂诺缺席的情况下独自来到活动现场,她身着Claudie Pierlot的波西米亚风格连衣裙,带有白色的蓬蓬袖和黑色的刺绣,并配了一双系带黑色芭蕾舞鞋。

(图源:Instagram@letiziaroyalfashionbook)

尽管几乎每年都要出些“幺蛾子”,但也正是这些有趣的小插曲使得西班牙国庆十分精彩。看了上面的盘点,你觉得哪一年国庆最精彩呢?
 

ref:


-vez-en-el-desfile-del-12-o_2017101259df


#galeria-55774-3671202

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。