Según Fotocasa, el 47% de las personas que hoy vive de alquiler preferiría tener una casa en propiedad. Comprar una vivienda es una de las decisiones más importantes en la vida de una persona. Convertirse en propietario de un inmueble, ya sea para vivir o para rentabilizarlo (la inmobiliaria es el tipo de inversión más común en España) es un deseo muy extendido.
据Fotocasa(西班牙找房平台)统计,47%正在租房的人都更倾向于有自己的房子。买房子是一个人一生中最重要的决定之一。成为一处房产的拥有者,无论是为了自己住还是为了出租(房地产投资是西班牙最常见的投资方式之一),都是一个非常普遍的愿望。

Sin embargo, no es la opción más común a la hora de acceder a una primera vivienda. De acuerdo con el Observatorio de Emancipación del Consejo de la Juventud de España (CJE), el 59,2% de las personas se independiza en régimen de alquiler, mientras que solo el 17,4% opta por contratar una hipoteca.
然而,在第一次寻找独立居所的时候,买房却不是一个最普遍的选择。根据西班牙青年理事会(CJE)的观察报告,59.2%独立出来的人选择了租房,同时只有17.4%的人选择了贷款买房。


(图源:视觉中国)


El perfil del comprador de vivienda en España
西班牙买房者的特征

A pesar de que España es un país tradicionalmente de propietarios, acceder a una vivienda propia no es fácil para los jóvenes. Según el informe European Residential on the rise de la consultora Colliers, la edad media a la que los españoles adquieren su primera vivienda es de 41 años, muy por encima de los 34 años de la media europea.
虽然西班牙是个传统的国家,拥有房产的人占大多数,但对年轻人来说,想买房不是那么容易的事情。根据咨询公司Colliers的《欧洲住宅数量上升报告》,有能力买第一套房的西班牙人的平均年龄是41岁,比欧洲的平均年龄34岁要大许多。

La Federación de Asociaciones Inmobiliarias (FAI) coindice en esta cifra: el comprador de inmueble residencial español más común es una persona de entre 40 y 50 años, con hijos y, muchas veces, en busca de su primera vivienda en propiedad.
房地产联合协会(FAI)的调查结果与前面也一致:西班牙买房的人大多年龄在40到50岁之间,有孩子,而且大多数人也是第一次买房。

Además, la FAI revela que el método más común para financiar la compra de la vivienda es utilizar los ahorros personales combinados con la contratación de una hipoteca, una opción elegida por casi el 50% de los encuestados.
此外,房地产联合协会还透露,买房者的购房基金最常见的是来自于个人积蓄加上贷款,近50%的受访者都是这样的选择。

 

Características de la primera vivienda
第一套房子的特点

A la hora de buscar una primera vivienda, hay distintos factores que influyen en la decisión de compra. El primero es, en muchas ocasiones, el precio. Los expertos suelen aconsejar dedicar al pago hipotecario, como máximo, el 30% de los ingresos mensuales.
在找第一个房子的时候,很多不同的因素会影响人们的选择。第一点通常就是价格。专家们建议在选择贷款的时候,每月偿还金额不要超过月薪的30%。

A la hora de elegir la casa, Fotocasa apunta que la decisión se suele basar en las características esenciales de los inmuebles, como el número de habitaciones, la distribución de la vivienda o la superficie habitable, y no tanto en los aspectos que generan un valor añadido, como la piscina, las zonas comunes en la urbanización o los servicios cercanos como los colegios o la zona de ocio.
在选房子的时候,fotocasa指出,人们所做的决定也基于房子本身的特点,比如说房间数,房间分布情况或者是住宅面积等等,而一些与附加价值有关的方面却并不令人在意——比如说是否有泳池,城市公共活动区域或者附近的公共设施(比如学校、休闲区等)。


(图源:)
Otro aspecto relevante es el arraigo a la ubicación en la que se ha vivido antes del momento de la compra. Hasta el 42% de los particulares, también según Fotocasa, comienza a buscar una nueva vivienda en la misma localidad o en el barrio en el que reside, mientras que un 30% está dispuesto a cambiar de zona, pero no de localidad. En suma, el 72% de los que buscan quiere comprar en la misma ciudad o en el mismo pueblo en el que vive. No obstante, de estos, solo el 65% hace efectivo este deseo, ya que el 7% se acaba decantando por vivir en otra ubicación.
另外一个有关的方面就是人们在买房前所住的地方。42%的参与调查者(fotocasa的调查)会选择在自己之前居住的地方附近找新房子,而30%的人表示自己准备换一个区域,但不换城镇。总的来说,72%的找房人想要在同一个城市或者同一个镇买房。然而在他们之中,只有65%的人实现了这个愿望,因为7%的人最终还是选择住在另外的地方。

Esto demuestra que hay un porcentaje reseñable de personas que opta por un cambio de localidad a lo largo del proceso si hay otras circunstancias de más peso que lo aconsejan. En este sentido, es interesante valorar los parámetros mencionados anteriormente. Así, si el precio de la zona se escapa del presupuesto, o si los servicios son mejores en otras ubicaciones, la decisión de escoger una zona u otra puede variar con más facilidad.
这项结果说明,如果其他地区的条件更诱人,还是有相当一部分人会选择改变居住区域的。那么,之前提到的那些选择标准就值得再推敲了。如果一个地方的房价超过了预算,或者如果一个地方的服务比另外的地方更好,那么人们就更容易在区域的选择之间摇摆不定了。


Primera vivienda, ¿inversión o previsión?
第一套房,投资还是未来规划?

Para la compra de la primera vivienda, existen dos tendencias: La primera de ellas, más extendida debido a la edad media y a las características de los compradores, es la de adquirir un hogar grande, con varias habitaciones para alojar -o en previsión de tener- una familia. La operación de comprar una casa se entiende como un proyecto de vida.
在买第一套房的时候,存在两种不同的倾向:第一种是大多数中年人的想法,这些购房者的特点是会选择买大房子,有许多可以住的房间以安置家人,或者打算以后组建家庭时方便居住。这样的购房行为可以被理解为人生规划的一部分。


(图源:视觉中国)

La segunda opción es la de ver la adquisición de la vivienda como una inversión. En este caso, el comprador invierte en una primera vivienda con una perspectiva temporal más o menos clara, por ejemplo, para vivir en ella durante un periodo de tiempo y que posteriormente sea una fuente de ingresos a través de su venta o alquiler. Ver esta compra como una inversión puede, por ejemplo, suponer una apuesta para asegurar el salto a una vivienda más grande y con mejores posibilidades si la situación vital lo requiere.
第二种是将买房视为一种投资。这种情况下,买房者会对这套房子有着或多或少比较清晰的规划,比如说住一段时间后,通过出租或出售将它变成一种收入来源。将买房看作投资,可能意味着购买者想要为了以后买更大的房子作跳板,为之后更好的生活条件提供了更大的可能。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载