堕胎是女性的基本权利之一。这一观点尽管获得了世界上绝大多数人的认同,但在很多国家的宗教、政治、文化、伦理道德等多方面的束缚下,堕胎仍被视为违法行为。拿去年的拉丁美洲来说,大多数国家仅仅在非常特殊的情况下(如母亲生命垂危等等)才允许女性堕胎。

(图源:)

但随着女性自我意识的觉醒和女权运动的发展,世界各地纷纷开展争取堕胎合法化的运动。比如在墨西哥这个天主教盛行的国家中,堕胎合法化就经历了一个漫长的过程,无数女性曾为此斗争。

墨西哥女性拿着象征堕胎权益的绿色三角巾
(图源:Instagram@marieclairebr)

就在当地时间2021年9月7日,墨西哥迈出了历史性的一步。

La Suprema Corte de la Justicia de la Nación (SCJN) de México declaró este martes 7 de septiembre inconstitucional la penalización de las mujeres que abortan en la primera etapa del embarazo y reconoció el derecho a decidir en un fallo histórico.
墨西哥国家最高法院(SCJN)于9月7日星期二宣布,女性因在怀孕初期堕胎而受到法律制裁属于违宪,并在一项具有里程碑意义的裁决中承认女性有决定堕胎的权利。


(图源:Instagram@as)

Por unanimidad, los ministros del pleno de la SCJN invalidaron el artículo 196 del código penal del norteño estado de Coahuila que imponía de uno a tres años de cárcel «a la mujer que voluntariamente practique su aborto o a la persona que le hiciere abortar con el consentimiento».
国家最高法院全体会议的法官们一致同意北部科阿韦拉州(Coahuila)刑法第196条无效,该条规定 “对自愿进行堕胎的妇女,或经其同意帮助其堕胎的人应处以1至3年的监禁”。

Día histórico para las todas mujeres, sobre todo para las más vulnerables. Se termina de tajo con la injusta criminalización de la mujer. Nunca más una mujer en prisión por ejercer sus derechos.
这对所有女性而言都是具有历史意义的一天,特别是对那些处于弱势群体的女性。这一天结束了对女人不公正的定罪。再也不会有女人因为行使自己的权利而被关进监狱。

 


(图源:Instagram@abortomexico)

这项历史性的决议也存在着一些争议。尽管法案和 “女性具有堕胎决定权”的概念得到了支持,但法官们在怀孕时间的问题上存在分歧。

Algunos ministros argumentaron que el «derecho a decidir» no es «ilimitado». Mientras que el presidente de la Suprema Corte, Arturo Zaldívar, lamentó que el proyecto se «quedara corto». Pues debía invalidar todos los artículos que criminalizaran el aborto bajo cualquier precepto.
一些法官认为,“决定权”并非“没有限度”。最高法院院长阿图罗·萨尔迪瓦尔(Arturo Zaldívar)为法案“存在缺陷”而感到遗憾。他认为这一法案本应使在任何规定下对堕胎定罪的法律都失效。

 

不过无论如何,这都是墨西哥在堕胎合法化方面迈出的历史性的一步。

然而,就在墨西哥迈出这一步时,当地一位神父竟然公开发表言论,反对堕胎。


(图源:YouTube@El Universal)

“Mujer que aborta ya no sirve”, fue el mensaje que dio Lázaro Hernández Soto durante una misa en Coahuila.
“堕胎的女人已经毫无用处了”,拉萨罗·埃尔南德斯·索托(Lázaro Hernández Soto)在科阿韦拉州的一次弥撒中说道。

El párroco ha sido criticado por diversos sectores que lo catalogan de misógino. “Siempre va a estar amargada”, agregó el sacerdote haciendo referencia a la mujer que aborta.
这位教区神父曾被各界人士指责,说他是一位厌恶女性的人。“这些女人将永远痛苦”,神父补充说。这里指的是堕胎的妇女。


(图源:YouTube@ Noticias Telemundo)

“El aborto está legalizado y todo mundo muy contento: “vamos a matar a todos los niños porque nos estorban’. El niño no se puede defender y sin embargo lo destruimos. ¿Por qué no matamos a la mamá?, una mujer que aborta ya no sirve para nada. Está hueca moral, física y psicológicamente”, declaró Hernández en la misa.
“现在堕胎合法化了,每个人都非常高兴:‘我们要杀死所有的孩子,因为他们碍我们事了’。孩子不能保护自己,而我们却要毁掉他们。我们为什么不杀了母亲呢?堕胎的女人已经毫无用处了。她在道德上、身体上和心理上都是空洞的”,埃尔南德斯在弥撒上宣称。

Ante las declaraciones, la comunidad se expresó para recordar los aproximados 10 feminicidios que se presentan al día en México. Luego de la controversial situación, el religioso se defendió argumentando que sus palabras fueron sacadas de contexto y que no pretendía ofender a la mujer.
面对这些言论,科阿韦拉州政府呼吁人们铭记墨西哥每天会发生大约10起杀害妇女的案件。争议爆发后,这位神父为自己辩护,称这些话是断章取义,他无意冒犯女性。


拉萨罗接受采访时为自己的言论辩护
(图源:Instagram@abortomexico)

拉萨罗的言论引起了热烈的讨论,网友对这一事件的评价也是非常的两极分化。
有网友认为这位神父的观点有一定道理:“这听起来很暴力吗?那么让堕胎合法化,杀掉孩子们就不暴力了吗?人们觉得堕胎不暴力,难道不是因为这些无辜的生命无法在谋杀面前发声吗?”


(图源:YouTube@El Universal)

当然大多数网友都表示反对。有人试图“用魔法打败魔法”:“很多神父会性侵那些他们口口声声说要保护的儿童。那为什么不杀了这些毫无用处的神父呢?”


(图源:YouTube@El Universal)

也有很多网友指出堕胎并不完全是伦理道德问题,而是一种现实需求:“如果在怀孕期间母子都面临生命危险,唯一的选择就是通过堕胎至少挽救母亲的生命呢?而且为什么不为怀孕和生产后的母亲提供经济援助?”


(图源:YouTube@Noticias Telemundo)

还有人在反对神父观点的同时指出了教育的重要性:“太愚蠢了。女性最好受到教育,政府应该教育父母、青年人和年轻的女孩们。”(有一说一男人也应该接受一下相关教育)


(图源:YouTube@Noticias Telemundo)

尽管墨西哥最高法院承认女性的堕胎权,但现实还是很复杂的:堕胎的刑事定罪权限仍然归于地方所有,在墨西哥全国32个州中只有4个州推行了堕胎合法化——墨西哥城、瓦哈卡州、伊达尔戈州和韦拉克鲁斯州。


(图源:Instagram@el_resaltador)

Primero fue la Ciudad de México, cuando el 24 de abril de 2007 la Asamblea Legislativa del entonces Distrito Federal aprobó reformas a la Ley de Salud y al Código Penal locales para permitir la interrupción del embarazo hasta las 12 semanas de gestación.
第一个将堕胎合法化的是墨西哥城。2007年4月24日,当时的联邦区立法议会批准了对当地《卫生法》和《刑法》的改革,允许终止12周以内的妊娠。

Tuvieron que pasar 12 años para que la segunda entidad federativa despenalizara el aborto y esa fue Oaxaca, el 25 de septiembre de 2019.
直到12年后的2019年9月25日,瓦哈卡州(Oaxaca)成为了墨西哥堕胎非刑事化的第二个州。

(图源:Instagram@brujaehilos)

En este caso, el Congreso estatal votó a favor de modificar el código penal para que el aborto no sea considerado un delito antes de las 12 semanas de gestación y el gobierno local garantice el servicio a toda persona que lo solicite.
当时,该州的议会投票修改《刑法》,使妊娠12周前的堕胎行为不再被视为犯罪,地方政府保证会向任何要求堕胎的人提供服务。

La tercera entidad despenalizó el aborto hasta el 30 de junio de 2021, Hidalgo le dijo sí a la interrupción legal del embarazo, sin causal alguna, hasta las 12 semanas de gestación.
伊达尔戈州(Hidalgo)在2021年6月30日成为堕胎非刑事化的第三个州,该州宣布在妊娠12周以内可以无条件合法终止妊娠。


(图源:Instagram@siempree_libree)

Y días después, el 20 de julio de 2021, el Congreso de Veracruz votó por la despenalización total del aborto y con modificaciones a la ley de Salud, lo reconoció como un derecho que debe ser garantizado por el gobierno.
几天后,2021年7月20日,韦拉克鲁斯州(Veracruz)议会投票通过堕胎非刑事化,并对《卫生法》进行了修订,承认堕胎是一项必须由政府保障的权利。

Los otros 28 estados mantienen en sus Códigos penales el delito del aborto con causales que incluyen violación, riesgo de vida de la madre, malformación del producto, entre otros.
在墨西哥其他的28个州,包括性侵、危及母亲生命、先天畸形等理由在内的堕胎行为仍被视为触犯《刑法》。


(图源:Instagram@jean_carlo_portillo)

因此,不久前的9月28日——国际安全堕胎日(Día de Acción Global por el Aborto Legal y Seguro),来自墨西哥各州的数千名妇女或走上街头,或在网络上进行抗议,要求在墨西哥全国范围内准许合法和安全的堕胎行为。


(图源:Instagram@ojopublico)

而墨西哥之外的大部分拉丁美洲地区,女性的生育和堕胎安全也无法得到保障。

La Organización Mundial de la Salud calcula que tres de cada cuatro abortos practicados en América Latina se realizan sin condiciones de seguridad. Un estudio de 2013 del Guttmacher Institute señala que, en 2009, en México cada año ocurrían 71 embarazos no planeados por cada 1,000 mujeres en edad reproductiva: 55% del total de embarazos eran no planeados. Eso implicaba que, solamente en los hospitales públicos, unas 159,000 mujeres mexicanas fueron atendidas ese año por complicaciones derivadas de abortos inducidos.
据世界卫生组织估算,在拉丁美洲,每四次堕胎中有三次是在不安全的状态下进行的。古特马赫研究所(Guttmacher Institute)2013年的一项研究表明,在2009年的墨西哥,每一千名育龄妇女中就会发生71起意外怀孕,而所有的怀孕状况中有55%都是意外怀孕。这意味着,仅在公立医院,当年就有约15.9万名墨西哥妇女因人工流产导致的并发症接受治疗。

(图源:Instagram@womensonfire)

公民有权选择生育与否,而女性有权选择是否要成为一个母亲。如此看来,女性追求基本的权利的道路仍然艰辛而漫长。

 

ref:



ahuila/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载