又是一年开学季。随着国内对学生减负政策的实施,两个教育新规也在9月份开始正式实施了。规定旨在通过对学校组织活动进行规范,从而保护未成年人的权利和学生学习生活的质量。

(图源:微博)
不久之前,西班牙教育部也拟定了一项皇家法令来更新数学科目的课程。其草案几周前已发送至自治区,其内容已于8月9日星期一公布。所有内容都很正常,但一条将性别相关问题纳入其中的规定——“打击对女生学习数学的消极态度”——引发了批评。

La oposición era un hervidero. Representantes de Ciudadanos, PP y Vox cargaban contra la medida. Pero también lo hacían las familias. Por ejemplo, desde la Confederación Católica Nacional de Padres de Familia y Padres de Alumnos. "Podemos identificar que las niñas eligen más letras, pero es una cuestión de libre elección del alumnado. Lo que no tenemos que meter es ideología de género en el aula", exponía su presidente Pedro José Caballero en conversación con EL ESPAÑOL al enterarse.
反对派一片哗然。 西班牙公民党(Ciudadanos)、西班牙人民党(PP )和 呼声党(Vox)的代表对这项措施提出了指责。然而西班牙的家长也是如此。例如,来自全国天主教监护人和学生家长联合会(CONCAPA,与宗教关系不太,是各省家长协会的协调机构)主席Pedro José Caballero在与《El Español》的谈话中解释道:“我们可以看出女孩们更多选择了文科,但这是学生自由选择的问题。我们不必在课堂上插入性别的意识形态。”


(图源:Twitter@elmundoes)

 

El borrador desvelado
公布的草案

Este borrador detalla el currículo de Matemáticas que aprenderán los niños de entre seis y 12 años a partir del curso 2022/23. Desde entonces, los saberes básicos de la asignatura de Matemáticas en la Educación Primaria incluirán las destrezas esenciales para entender las emociones.
该草案详细说明了6至12岁儿童将从2022/23学年开始学习的数学课程。从那时起,小学数学学科的基础知识将包括理解情绪的基本技能。

¿Por qué? Porque su correcto manejo "mejora el rendimiento" y ayuda a erradicar ideas preconcebidas relativas al género. Además, acaba con el mito del talento innato que a veces pensamos que tenemos o no para las matemáticas.
为什么?因为对情绪的正确管控能够让学习“效果更好”,并有助于消除对性别的先入之见。此外,它结束了我们有时认为自己有或没有数学天赋的迷信。


(图源:YouTube@UIMP)
El sentido "socioemocional" es uno de los que se incluyen en la materia. El resto son: destrezas, resolución de problemas; razonamiento y prueba; conexiones; y comunicación y representación.
“社会情感”意义是包含在该学科中的意义之一。剩下的就是:运算能力,解决问题能力;推理和证明能力;综合运用;以及沟通和表达能力。

Según publica EFE, el documento detalla: "Manejar correctamente estas habilidades –las socioemocionales– mejora el rendimiento del alumnado en matemáticas, combate actitudes negativas hacia ellas, contribuye a erradicar ideas preconcebidas relacionadas con el género o el mito del talento innato indispensable y promueve un aprendizaje activo".
正如埃菲社(EFE)发布的那样,该文件详细说明:“正确管理这些技能——社会情感技能——可以提高学生的数学成绩,打破对女生学习数学的消极态度,有助于消除与性别有关的先入为主的观念或不可或缺的先天天赋的神话,并促进主动学习 ”。


(图源:YouTube@El País)

Con este objetivo, por ejemplo, se dará a conocer "al alumnado las contribuciones de las mujeres a las matemáticas a lo largo de la historia". Este mismo documento menciona, según EFE, el sentido numérico que se caracteriza por el desarrollo de habilidades y modos de pensar basados en la comprensión, la representación y el uso de números y operaciones; el de la medida -entender y elegir las unidades adecuadas para medir y comparar o comprender las relaciones entre magnitudes-; el espacial; el algebraico y el estocástico (interpretación de datos).
例如,本着这一目标,“学生们将了解历史上女性对数学的贡献。”根据埃菲社的说法,同一份文件中还提到了“数感”,其特征是基于对数字和运算的理解、表示和使用的技能以及思维方式的发展;“测量”——理解和选择合适的单位来测量和比较或理解数量之间的关系——还有空间、代数和随机(数据解释)。

Además, se tratan de desarrollar capacidades personales que ayuden a identificar emociones. Por ejemplo, "aceptando el error como parte del proceso de aprendizaje y adaptándose ante situaciones de incertidumbre, para mejorar la perseverancia y disfrutar en el aprendizaje de las matemáticas".
此外,他们还尝试培养有助于识别情绪的个人技能。例如,“在学习过程中接受错误并适应不确定的情况,以提高毅力并享受学习数学的乐趣。”


(图源:YouTube@El País)
Resolver problemas en los que intervienen las matemáticas debe ser una "tarea gratificante", subraya el borrador según EFE.
根据埃菲社的草案,解决涉及数学的问题应该是一项“有益的任务”。

 

Las críticas políticas
来自政党的批判

Según la percepción de Ana Pastor, de los que hablar en educación antes de hablar de "matemáticas socioemocionales".
人民党官员Ana Pastor表示,在谈到“社会情感数学”之前,应该先谈教育。


Ana Pastor批评数学教育新规
(图源:YouTube@LibertadDigital)

"Y yo quiero decir que es que han perdido el norte. Hablar de matemáticas socioemocionales… Las niñas estamos igual, o si me permiten, más capacitadas que los hombres para las matemáticas y para lo que se nos ponga por delante. Pero lo cual no quiere decir que tengamos que decir tonterías y bobadas todas las mañanas a ver si hacemos un titular", concluía Pastor.
“我想说的是他们已经失去了正确方向。谈到社会情感数学这事......我们女孩是一样的——请允许我这样说——在数学和未来的任何事情上都比男人更有资格。但是这不意味着我们每天早上都应该说些废话,看能不能上头条,”她总结道。

Desde Ciudadanos, era Edmundo Bal el que comentaba lo ocurrido en Twitter. A través de su cuenta personal, Bal afirmaba: "El día con el precio de la luz más caro de la historia, el Gobierno sale con que va a dar matemáticas con perspectiva de género en las escuelas. Basta ya de tomarnos el pelo, de destrozar la educación pública y de cortinas de humo para no afrontar los problemas de los españoles".
来自公民党(Ciudadanos)的Edmundo Bal对Twitter上发生的事情发表了评论。 巴尔通过他的个人账户说:“历史上电费最贵的这一天,政府提出将在学校提供具有性别观点的数学教学。别再开玩笑了,也别再以破坏公共教育和散播烟雾弹,来避免面对西班牙人的问题了”。


(图源:Twitter@BalEdmundo)

 

Pedagogos y familias
教师和家长的回应

Enrique Castillejos, presidente del Consejo General de Colegios Oficiales de Pedagogos, se mostraba molesto con la cartera que otrora dirigía Celaá y ahora comanda Alegría. Por eso dice que la legislación se ha sacado "a las bravas".
教师官方协会总理事会(Consejo General de Colegios Oficiales de Pedagogos)主席恩里克·卡斯蒂列霍斯 (Enrique Castillejos) 对塞拉 (指Isabel Celaá,前西班牙教育部部长) 曾经指挥拟定、现在由Alegría(Pilar Alegría,现任教育部部长)主导的这一草案感到恼火。这就是为什么他说立法是“艰难的”。

"Todo lo que se haga con el objetivo de perseguir la igualdad entre el sistema educativo y la sociedad, en el sentido de progreso y modernidad, es bienvenido. Lo que sucede es que creen que se consigue legislando...", expone Castillejos en conversación con EL ESPAÑOL.
“在进步和现代性的意义上,为追求教育系统与社会之间的平等所做的一切都是受欢迎的。发生的事情使他们相信这是通过立法来实现的……”,Castillejos在与《El Español》的谈话中解释道。


(图源:YouTube@Efectodide)
Castillejos cree que todo esto llega tarde. "Lo que pretende el gobierno, sin un consenso, a las bravas, es legislar sobre algo que en los centros educativos y los docentes ya se da".
Castillejos认为这一切都晚了。 “政府打算在没有达成共识的情况下,严厉地为学校和教师中已经发生的事情立法。”

"Se atribuía desde hace años como algo necesario. Todo el profesorado español ya ejerce su docencia intentando desvincular del género a unas competencias", expone Castillejos. El presidente de los colegios de Pedagogos no habla de papel mojado, sino de una normativa que aterriza cuando ya no hace falta, pero los cambios en educación tardan en verse.
“多年来,这一直被认为是必要的。所有的西班牙教师都已经开始尝试将性别与某些能力分离开来,”Castillejos解释道。教育学院的院长并非表示这规定是废纸一张,而是说出台的这一法规如今已经不再需要了,只不过教育上的变化是需要时间才能看到的。


(图源:YouTube@El País)
"Se aprovecha el momento para lanzar un globo sonda político de triunfo", dice. "En Educación se puede hacer política educativa y es necesaria, pero no se puede hacer política educativa por innecesaria. La política educativa se hace a través del diálogo, y eso no es sólo hablar. Es puntualizar, es llegar a acuerdos…".
“他们在利用这一时期来发送一个成功的政治探测气球,”他说。 “在教育中,有些教育政策是可以做的,是必要的,但没有必要的教育政策就不用推行了。教育政策是通过对话讨论来制定的,这不仅仅是聊天。它是具体的,它是达成一种协议...... ”。


(图源:YouTube@Efectodide)
Castillejos最后总结道:虽然在过去,男性在学习上经常被认为拥有更高的能力,但老实说,这个现象在十几年前就开始改变了。现在我们发现统计数据证实了这一点:女性在科学领域中占了很大部分,而且不仅是在那些刻板印象中典型适合女性的领域。这个法令的目的是值得称赞的,但其实有点过时——因为多亏了学校的存在,一个人的技能早就不再与性别挂钩了。

对于这一规则,网友们也各抒己见。有人表示关注教育上的性别平等很有必要:“终于政府开始关注一些真正重要的事情了”

(图源:Twitter)
但大多数人还是觉得这个举措不仅是在故意搞事,而且有矫枉过正之嫌。
有网友觉得好奇:“我就想知道这个所谓‘具有性别观的社会情感价值’在数学中是指啥。是说2+2不再等于4了吗?”

(图源:Twitter)
有网友调侃到:“质数们(números primos)再见了,现在它们要变成无性别质数(números primes)了”

(图源:Twitter)

也有人表示:“行了,以后奇数用阳性‘ellos’,偶数用阴性‘ellas’,然后质数全用中性形式‘elles’得了”

(图源:Twitter)

这位网友表示政策太傻了:“数学,从始至终,而且永远都只将会是:数学。我受够这些傻了吧唧的规定了。”

(图源:Twitter)

还有网友从另一个角度发出了嘲讽:“你们别担心,可以把孩子送到私立的学校和教学机构啊。哦,你们没法去吗?不用担心,我们那些可以把孩子送到私立学校的政客们,他们的孩子也将会成为我们孩子这一代的政客。”


(图源:Twitter)

为了教育中的性别平等而在数学教学中加入一些社会情感课程,虽然出发点是好的,但如果在本已经倡导自由选择的教学环境中强行加入某种意识形态,可能确实会出现矫枉过正,增加学生和教师负担的情况。大家怎么看呢?欢迎在评论区讨论。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载