如果说所有西班牙人都有一个共识,那就是他们认为自己平时吃的都是美味。西班牙美食是独一无二的,这就是为什么在世界各地都有餐厅提供“典型的西班牙美食”(comida típica española)。

土豆饼,海鲜饭,炸丸子,肉汤(由菜豆,咸肉,腊肠做成的汤),冷汤......这些是各国餐厅都会提供的一些西班牙经典美食。然而,这些美食往往和西班牙人从小就吃的版本不太一样——比如下面这位小哥遇到的情况。

Iago Moreno es español, pero vive en Cambridge y se atrevió a pedir en un bar de la ciudad 'Spanish tortilla', aunque lo que recibió no se parecía en absoluto a lo que tenía en su cabeza que iban a traerle. Es por eso que no dudó en sacarle una fotografía y compartir el plato en su perfil de Twitter, donde tiene ya más de 20.300 likes y 3.000 retuits. 
Iago Moreno是一名西班牙人,但是他住在剑桥。他勇敢地在当地一家酒吧点了“西班牙土豆饼”(Spanish tortilla),然而他看到的东西却和他脑子里想象的完全不一样。因此他毫不犹豫地拍下了照片,并将这盘菜分享到了他的推特上面,并且获得了超过20,300个点赞和3,000次转发。

El joven ha compartido en su perfil de Twitter una fotografía de la que en teoría es una tortilla de patatas: "Pedí 'Spanish Tortilla' en un bar de Cambridge y me trajeron esto", escribió Iago.
这个年轻人在Twitter上分享了一张按理说应该是土豆饼的照片:“我在剑桥的一家酒吧里点了一份‘西班牙土豆饼’(Spanish tortilla),他们却给我拿来了这个。”Iago写道。


(图源:Twitter@lagoMoreno_es)

En la foto podemos ver lo que en teoría es la tortilla, que parece una quiché, cortada en trozos acompañada de lechuga y tomates cherry. Los tuiteros no podían creer lo que estaban viendo y dejaron comentarios de todo tipo (ninguno bueno) sobre la tortilla: "Es una quiche? De albaricoques? Con pesto?", escribe por ejemplo Gonzalo D'Ambrosio. 
在照片上,我们可以看到这个理论上来说是土豆饼的东西,它看起来像是把一个法式咸派(quiché)切成小块并配上了生菜和樱桃番茄。推特上的网友们无法相信他们所看到的东西,并留下了关于这个土豆饼的各种评价(没一个是好的评价),比如Gonzalo D'Ambrosio写道:“这是法式咸派吗?加了杏子的?用的还是香蒜酱?”


(图源:Twitter@Gonzfd)

还有人评论说:“我的胸和左胳膊已经在疼了”。


(图源:Twitter@DesmadradoyPato)

No obstante, parece que lo peor de este restaurante no es la tortilla de patatas, sino que las bravas tampoco tienen mucha mejor pinta. Parecen casi cualquier cosa menos unas patatas bravas: "Es el mismo sitio. Mira las bravas. Es ruin, deleznable, abyecto, mísero, impío, deshonroso, una ofensa nacional en toda regla", dijo Iago.
然而,土豆饼似乎并不是这家餐厅最糟糕的,辣味番茄拌土豆(las bravas,也是西班牙经典小吃)看起来也好不到哪里去,Iago说道:“这是在同一个地方,看看这些拌土豆,简直是卑鄙下流,可怜,冒犯,不知羞耻,从各个层面来说都是一种对我们国家的冒犯。”

(图源:Twitter@lagoMoreno_es)

Sin embargo, algo que directamente nos ha dejado sin palabras ha sido el, en teoría, sandwich de paella que ha compartido como respuesta al tuit. Este "Spanish paella sandwich" lleva gambas, pollo, chorizo y tomate.
 
然而,直接让我们无语的是他在回复推文时分享的,理论上应该是“西班牙海鲜饭三明治”的东西,这个“西班牙海鲜饭三明治”里面有虾,鸡肉,香肠和西红柿¨。 

(图源:Twitter@lagoMoreno_es)

"Aún no superé esto", escribió Iago. Los valencianos han tenido que mirar a otro lado cuando el sociólogo ha compartido esta fotografía porque, como dicen algunos, la receta de este sandwich no acierta en absoluto con lo que en España le echamos a la paella.
Iago写道:“我还是更接受不了这个(指海鲜饭三明治)”。当这名“社会学家”分享了这张照片时,瓦伦西亚人简直是没眼看,因为正如一些人所说,这种三明治的配方与我们在西班牙添加到西班牙海鲜饭中的东西完全不符。

有贴心网友更是直接献上西班牙土豆饼的图片,并写道:“让他们(餐厅的人)看一下这张照片,看看他们会不会察觉出有什么不对”

(图源:Twitter@kukaxiaintwitte)

在这张照片的评论下有网友感慨道:“这才是真正的土豆饼哇!!!”


(图源:Twitter@Bella_ismisi)

也有同样身在异乡的西班牙人在看完这个推特后,在评论区晒出他在国外吃的西班牙美食,说道:“这是尼泊尔博卡拉的西班牙土豆饼,至少它还算美味。”

(图源:Twitter@Nefando1)

网友看完这个西班牙土豆饼后评论道:“这个可比剑桥那家的土豆饼看上去美味多了。”


(图源:Twitter@TarynMarta)

还有人说:“现在你知道中国人在这里是什么感受了吧。”

(图源:Twitter@_hectrol_)

也有网友调侃说:“付给他们比塞塔(西班牙已经淘汰的货币),给他们个教训。”


(图源:Twitter@ZascaTremendo)

还有网友问到:“是哪家店?为了避雷......”


(图源:Twitter@Victor_Herrero)

除了各种抨击的声音以外,有网友还想了个好主意:“我倒是在这里看到了一个明显的商机......你去教他们,这样你就可以免费的在那吃一年了”。


(图源:Twitter@RalloMc)

不愧是有着“美食荒漠”之称的英国。不知道其他国家的西班牙美食会不会这么离谱。
大家有看到过奇奇怪怪的西班牙菜,或者在西班牙见到过诡异中餐吗?欢迎在评论区讨论~


 

ref:

tml#utm_source=apoyo_editorial_articulo

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载