东京奥运会落下帷幕已有许久,从“阴间”开幕式到奥运村“纸板床”,这届疫情期间特殊的奥运会自开幕伊始就收获了无数吐槽。除此之外,裁判们也曾因疑似不公正的判罚频频登上热搜。

(图源:微博)

运动健儿们多年的努力拼搏被裁判的失误葬送着实令人唏嘘;而在竞技体育的赛场上,成绩作假的现象却并不少见。世界马拉松史上最令人震惊的作弊案,就是由一位古巴选手搞出来的。

La atleta cubana Rosie Ruiz dejó a todos perplejos después de ganar el maratón de Boston con la tercera mejor marca femenina de la historia. Todos la aplaudían de pie, asombrados, incrédulos. No solo había finalizado la prueba a apenas cuatro minutos del récord del mundo, sino que había rebajado en más de 25 la marca obtenida seis meses antes en el maratón de Nueva York.
古巴运动员罗茜·鲁伊斯(Rosie Ruiz)在以女子马拉松史上第三好的成绩赢得波士顿马拉松比赛后,震惊了所有人。每个人都为她起立鼓掌,感到惊奇和不可思议。鲁伊斯的成绩距离世界纪录只差4分钟,而且还将她6个月前在纽约马拉松赛上取得的成绩缩短了25分钟以上。

(图源:Instagram@timerewind

Sin embargo, este excepcional registro invitaba a desconfiar de la hasta entonces desconocida competidora. Y pronto la verdad salió a la luz para dejar en claro que no todos los deportistas se destacan por flamear bien alto la bandera del fair play.
然而,这一非凡的成绩使人们对这位当时并不出名的运动员产生了怀疑。而不久之后真相就大白于天下,告诉我们并非所有的运动员都在比赛中高举公平竞争的旗帜。



意外的胜利和质疑

El 21 de abril de 1980, Rosie Ruiz, una corredora de 27 años oriunda de Cuba y de casi nulos antecedentes deportivos, ganó la medalla de oro en una de las carreras más famosas del mundo con un tiempo de 2:31:56, la más rápida de la historia de la competición en la ciudad estadounidense.
1980421日,籍籍无名的古巴27岁运动员罗茜·鲁伊斯(Rosie Ruiz),在世界最著名的马拉松比赛中以2小时3156秒的成绩获得金牌,同时创造了波士顿马拉松比赛的最快记录。

La historia de Ruiz contaba con todos los condimentos para fascinar a los amantes del atletismo. Una mujer de origen humilde cuya cara no es reconocida, sin tener muy en claro los términos de la propia disciplina, que como extranjera en EE.UU. irrumpe en un mundo que eleva a los triunfadores.
对田径爱好者而言,鲁伊斯的故事具备所有迷人的特质。她是一个出身卑微的女人,一个无名小卒,对马拉松赛事知之甚少,又是一个在美国的外国人,她闯入了一个胜者为王的世界。


(图源:Instagram@bookofliespodcast

La mejora de 25 minutos en comparación a su tiempo en la prueba de Nueva York, su anterior carrera y la que le valió su clasificación a Boston, era verdaderamente llamativo e inusual.
此前的纽约马拉松比赛让鲁伊斯赢得了参加波士顿马拉松比赛的资格,她在后者的成绩比前者提升了25分钟,这确实很引人注目,也很不寻常。

Pero había algo en especial que encendió las alertas de sus colegas: la condición física en que terminó la competencia lejos estaba de la que suelen exhibir quienes corrieron 42 kilómetros.
但有一件特殊的事引起了其他选手的警觉:鲁伊斯赛后的身体状态与通常跑完42公里的人表现出来的状况相差甚远。


(图源:YouTube@Historias Del Deporte

El primero en sospechar fue Bill Rodgers, ganador de la prueba en la categoría masculina. Le extrañó sobremanera verla llegar a la rueda de prensa sin señales de sudor y respirando con normalidad, mientras él todavía estaba exhausto. Por otra parte, ningún otro participante recordaba haber corrido junto a la atleta que llevaba el dorsal W50.
第一个提出质疑的是波士顿马拉松比赛的男子组冠军比尔·罗杰斯(Bill Rodgers)。他非常惊讶地看到鲁伊斯在新闻发布会上没有出汗,呼吸正常,而他仍然疲惫不堪。另一方面,没有其他参赛者记得与这位身着W50号码簿的选手一起比赛。


罗茜·鲁伊斯与比尔·罗杰斯
(图源:Instagram@vzlacorre

“Esta mañana me levanté con mucha energía”, se limitó a responder la competidora nacida en La Habana ante la inocente pregunta sobre por qué se veía tan entera y no agitada y jadeando como el resto.
“我今天早上醒来时精力充沛”,这位出生于哈瓦那的运动员简单地回答了一个善意的问题,即为什么她看起来如此精力充沛,而不是像其他选手那样摇摇晃晃、气喘吁吁。

 

从纽约到波士顿的调查

在收集了各种证据后,调查的结果对鲁伊斯而言既令人惊讶,又证据确凿。事实证明,她从纽约的比赛开始就有过疑似作弊的行为了。

La fotógrafa Susan Morrow testificó haberse encontrado con Ruiz en el metro de la ciudad de Nueva York y acompañado hasta las inmediaciones de la carrera. Y que la atleta logró reinsertarse en la prueba faltando algunos metros para la meta, aprovechando que los espectadores eufóricos tenían su atención puesta en lo que sucedía en el corredor.
当时纽约比赛的摄影师苏珊·莫罗(Susan Morrow)作证说,她在纽约的地铁上遇到了鲁伊斯,并和她一起来到了比赛地点附近。由于激动的观众们把注意力完全集中在正在奔跑的选手身上,鲁伊斯得以在距离终点几米远的地方重新加入了比赛。


(图源:YouTube@K.P. Kollenborn)

Este “exitoso” modus operandi habría sido el mismo que aplicó en Boston tiempo después: dos estudiantes de la Universidad de Harvard afirmaron haberla visto ingresar a la pista desde el público cerca de Kenmore Square, a 1,6 kilómetros de la línea de llegada. ¿El plan más imperfecto del planeta? ¿Pensó que nadie lo notaría? ¿No estaba al tanto de los controles parciales ni de la existencia de los videos?
不久之后,鲁伊斯在波士顿也采用了这种“成功”的手法:两名哈佛大学的学生声称看到她从距离终点线1.6公里的肯莫尔广场(Kenmore Square)附近的人群中进入赛道。这是否堪称地球上最不完美的计划?她以为没有人会注意到吗?她不知道局部监控和录像的存在吗?


(图源:YouTube@CBS Boston)

Tras la aparición de abrumadoras pruebas que corroboraban la verdad, su genial triunfo en Nueva York se convirtió en un enorme fraude. Ruiz fue descalificada y su participación en Boston anulada. El triunfo entonces pasó a ser de Jacqueline Gareau con 2:34:28.
在大量确凿的证据出现后,鲁伊斯在纽约马拉松比赛的辉煌胜利变成了一场巨大的骗局。鲁伊斯被取消了比赛资格,波士顿的比赛成绩也被取消。在她之后的杰奎琳·加罗(Jacqueline Gareau)以2小时34分28秒的成绩获得了冠军。

La medalla de oro se mantuvo en poder de Rosie apenas 8 días, tiempo suficiente para transformarse en una celebridad efímera. De todas maneras, en un principio se negó a devolver la presea; nunca admitió haber hecho trampa.
金牌在罗茜手中只停留了8天,这段时间足以让她短暂地成为一个名人。无论如何,罗茜在最初拒绝归还金牌;她矢口否认自己作弊了。


(图源:YouTube@K.P. Kollenborn)

Como suele suceder con oscuros secretos, una persona allegada en esta caso a a Ruiz reveló años más tarde que la atleta le había confesado que entró al maratón de Boston desde el público, aunque no para hacer trampa.
正如所有黑暗的秘密那样,这一事件中与鲁伊斯关系密切的一个人在多年后透露,鲁伊斯曾向他坦言,她确实是从人群中加入了波士顿马拉松赛,但却不是为了作弊。

“Ella no sabía que las primeras chicas de la competencia aún no habían pasado, su intención solo era cruzar la meta, llegar. De hecho, se sorprendió mucho cuando la señalaron como ganadora”, indicó la persona.
“她不知道比赛中领先的一批女孩还没有通过,她的目的只是为了冲过终点线,到达终点。事实上,当她被宣布为冠军时,她非常惊讶。”该知情者说道。


(图源:Instagram@clubdepcapibara)

Hasta la actualidad, en la jerga del atletismo, hay quienes siguen empleando la frase “Doing a Rosie” (Hacer una Rosie) para referirse a un deportista que hace trampa recortando el recorrido de su carrera.
时至今日,在田径项目的行话中,仍然有人用“像罗茜一样”(Doing a Rosie)这个短语来指代那些通过抄近道来作弊的运动员。

"Sabíamos que se había colado. Nosotros lo dedujimos. No había sudado lo suficiente, corrió con una camiseta pesada; no sabía nada sobre correr", aseguró en su momento Rodgers a The Associated Press sobre la competidora. Y agregó: “Yo me encontré con ella al día siguiente en televisión, y lloraba inconsolablemente. Simplemente debió haber dicho : 'Lo siento, cometí un error'.” "Es una parte colorida de la historia del maratón de Boston, sin duda", dijo Bill Rodgers, "Pobre Rosie, fue la más perjudicada de todo esto". 
“我们知道她偷偷溜进来了。我们想明白了。她没有出足够的汗,但是却穿着厚厚的T恤跑步;她对跑步一无所知。”罗杰斯对美联社说道。他补充说:“第二天我在电视上见到她,她痛哭不已。但她应该直接说:‘对不起,我犯了错。’” “毫无疑问,这是波士顿马拉松赛历史上浓墨重彩的一笔”,比尔·罗杰斯说道,“可怜的罗茜,她在这一切中受到的伤害最大。”


比尔·罗杰斯与罗茜·鲁伊斯
(图源:YouTube@ K.P. Kollenborn)

 

赛场之外

Nacida el 21 de junio de 1953 en La Habana, Cuba, Rosie llegó a los Estados Unidos cuando tenía 8 años. Fue separada de su madre y vivía con primos, tías y tíos en Hollywood, Florida. Estudió y se convirtió en profesora de piano en 1972, y años más tarde obtuvo su Licenciatura en Música de Wayne State College en Nebraska.
罗茜于1953年6月21日出生在古巴首都哈瓦那,8岁时来到美国。她与母亲分开,和佛罗里达州好莱坞的表兄弟姐妹、姑姑和叔叔们一起生活。她学习音乐,并在1972年成为一名钢琴教师;几年后在内布拉斯加州(Nebraska)的韦恩州立大学(Wayne State College)获得音乐学士学位。

Se mudó a la Gran Manzana en 1977. Le encantaba todo sobre Nueva York, especialmente el ritmo vertiginoso de la vida en la ciudad. Pronto llegaría su bochornosa fama efímera con los maratones, que la impulsarían a regresar a Florida, donde pasó el resto de su vida.
1977年,她移居“大苹果”纽约。她喜欢纽约的一切,特别是城市的快节奏生活。不久之后,她通过马拉松比赛获得了羞耻的短暂名声,这使她返回了佛罗里达,并在那里度过余生。


(图源:Instagram@gregrunrun)

La mayor parte de los años la encontró trabajando para Laboratory Corporation of America, como responsable de reclutar nuevas cuentas para la empresa y mantener las cuentas. Pero también se desempeñó en Better Business Bureau y hasta fue agente de la propiedad inmobiliaria y notaria pública.
罗茜·鲁伊斯生命中的大部分时间都在为美国实验室控股公司(Laboratory Corporation of America)工作,她负责为公司招揽新客户和维护老客户。但她也曾在商业改进局(Better Business Bureau)工作,甚至担任过房地产经纪人和公证员。

Rosie conoció al amor de su vida en 1988 en la fiesta de un amigo. Estuvieron juntos durante 26 años, y de hecho ella jugó un papel importante en ayudar a criar a sus tres maravillosos hijos.
1988年,罗茜在一个朋友的聚会上遇到了她的一生挚爱。他们在一起26年,罗茜在养育他们的三个优秀的孩子这方面发挥了重要作用。


(图源:YouTube@ K.P. Kollenborn)
El 8 de julio de 2019, a los 66 años, Rosie murió en Florida, después de luchar durante una década contra un cáncer. Su muerte fue dada a conocer por un periodista, quien la identificó en una web de obituarios. Allí, en esas líneas para recordarla, describen la vida que pocos conocieron de la mujer. No la del mayor fraude del atletismo.
2019年7月8日,在与癌症斗争了十年之久之后,66岁的罗茜在佛罗里达逝世。一名记者报道了她的离世,记者在一个讣告网站上确认了罗茜的身份。在网站上纪念罗茜的句子中,大部分其实描述了她鲜为人知的生活,而不是那个最大的田径作弊案。

多年过去,也许人们也意识到,无论是否在那场田径赛中被识破,罗茜都注定只能是一位普普通通的女性而已。
 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。