El ex vicepresidente y ex líder de Podemos, Pablo Iglesias, se incorporará en septiembre a un grupo de investigación del centro Internet Interdisciplinary Institute (IN3), adscrito a la Universitat Oberta de Catalunya (UOC).
西班牙前副首相、Podemos党前领导人Pablo Iglesias将在9月加入加泰罗尼亚开放大学(UOC)附属的互联网跨学科研究中心(IN3)的一个研究小组。

Concretamente, Iglesias ficha de forma temporal por esta institución como investigador a tiempo parcial en el marco del proyecto 'Análisis de los discursos ideológicos en las redes sociales. El caso de la comunicación política en red en España'.
具体说来,Iglesias在《西班牙网络政治交流案例:社交网络中的意识形态演讲研究》的项目里以兼职研究员身份同该研究所签订了临时合同。


(图源:YouTube@El Mundo)
Según han informado a Europa Press en fuentes de su entorno, el ex vicepresidente ha concurrido a una convocatoria pública tras presentar su currículum, dado que es doctor en Ciencias Políticas, y ha sido seleccionado para incorporarse a este grupo investigador el próximo 15 de septiembre, con un sueldo bruto anual de 8.400 euros.
据周围知情人士向欧洲通讯社(Europa Press)透露,前副首相在递交简历后已经参加了一场公共会议。因为是政治学博士,他被选于9月15加入研究小组,年薪8,400欧。

De esta forma, regresa a la universidad como ya apuntó en alguna entrevista, tras dejar la política el pasado 4 de mayo y después de concurrir como candidato de Unidas Podemos a las elecciones madrileñas.
因此,就如在一些采访中提到的,在以Podemos党候选人身份竞选马德里主席,接着于5月4号离开政坛后,他回到了大学。

"Me siento muy honrado por haber sido seleccionado por la UOC para trabajar como investigador a partir de mediados de septiembre. Una de mis prioridades era volver a las tareas universitarias", ha trasladado Iglesias a su entorno.
“我很荣幸从9月中旬起能够作为研究员受邀加入加泰罗尼亚开放大学(UOC)。我的首要任务之一就是回到大学工作”,Iglesias已经搬到了大学附近。

El proyecto, cuya duración prevista es de un año, tiene como finalidad identificar diferentes discursos políticos en las redes sociales, analizar los significados y agentes clave de los mismos, situar ideológicamente estos discursos y analizar sus transformaciones y relaciones en el tiempo.
该项目预计持续1年,旨在识别社交网络上的不同政治演讲,分析其关键含义和动因,从意识形态上定位这些演讲并分析它们在时间上的变化和联系。

Esta vinculación temporal de Iglesias a la UOC será a tiempo parcial, concretamente de un 25% de la jornada laboral, como ha adelantado el diario 'Ara'.
据《Ara》日报透露,Iglesias和加泰罗尼亚开放大学(UOC)的临时合同签的是兼职,确切地说只有正常工作时长的25%。

Precisamente su primera reaparición fue también en el terreno académico y se produjo el pasado 5 de julio cuando impartió la conferencia inaugural del curso de verano de la Universidad Complutense de Madrid, titulado 'Asesoría política a gobiernos y administraciones públicas'.
巧合的是,他的首次复出就是在学术界,之前的7月5日,他出席了马德里康普顿斯大学(UCM)夏季课程《政府和公共行政部门政治顾问》的开幕式。


(图源:YouTube@El Mundo)
Junto a su trayectoria política, Iglesias tiene una dilatada trayectoria académica, con un doctorado en Ciencias Políticas, una licenciatura en derecho (ambas en la UCM) y otros estudios de postgrado, como un máster en Humanidad por la Universidad Carlos III.
除了政治生涯,Iglesias还有着丰富的学术背景,他获得过政治学博士、法律硕士学位(两个都在马德里康普顿斯大学就读)以及其他研究生学位,如卡洛斯三世大学(la Universidad Carlos III)的人文硕士学位。

También, entre otros logros, fue investido doctor 'honoris causa' por la Universidad Metropolitana de Buenos Aires, y cuenta con otros premios y distinciones, como la Medalla 'Marcelo Quiroga Santa Cruz' de la Asamblea Legislativa Plurinacional de Bolivia'.
而除此之外,他还被布宜诺斯艾利斯大都会大学授予荣誉博士学位,并获得其他各种奖项和荣誉,如玻利维亚多民族立法议会(Asamblea Legislativa Plurinacional de Bolivia)颁发的“Marcelo Quiroga Santa Cruz”奖章。

Además, ha participado en distintos grupos de investigación en el campo de las ciencias sociales. Por ejemplo, fue responsable del proyecto 'El cine para comprender los conceptos fundamentales de las ciencias sociales'.
此外,他还加入了社会科学领域的多个研究小组。例如,他曾负责《从电影出发理解社会科学的基本概念》项目。

Por otro lado, ha publicado varios libros como 'Nudo España' con el periodista Enric Juliana; 'Una nueva transición. Materiales del año del cambio'; 'Disputar la democracia. Política para tiempos de crisis' o 'Ganar o morir. Lecciones políticas de Juego de Tronos'.
另一方面,他还出版了一些书籍,比如同记者Enric Juliana合著的《Nudo España》、《Una nueva transición. Materiales del año del cambio》、《Disputar la democracia. Política para tiempos de crisis》以及《Ganar o morir. Lecciones políticas de Juego de Tronos》。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。