La Princesa de Asturias, con todos los retos que tiene por delante a sus 15 años, está a punto de iniciar una nueva etapa que, sin duda, la marcará de por vida. Antes de que termine el verano Leonor se marcha a estudiar el bachillerato a exclusivo internado en Gales, pero hasta que llegue ese momento, aún le queda una ajetreada agenda oficial a la que hacer frente.
尽管面临着诸多挑战,今年刚满15岁的莱昂诺尔公主仍将坚定地步入一个新的人生阶段,毋庸置疑,这将成为她生命中最为重要的里程碑之一。在这个夏天结束之前,莱昂诺尔即将在威尔士的一家寄宿预科学校开启她的求学生涯。但在此之前,她仍有繁忙的官方公务需要履行。

Entre los actos programados, uno muy especial: la heredera ha recibido, junto a sus padres y a su hermana, al Patronato de la Fundación Comité Español de los Colegios del Mundo Unido, Patrocinadores de becas y alumnos de la promoción 2021-2023, y allí ha coincidido con una veintena de alumnos españoles, compañeros de promoción que, como ella, estudiarán el próximo curso en esta red escolar que integra a jóvenes de más de 100 nacionalidades.
在这些计划的行程中,有一场活动格外引人注意:这位女继承人,在她的父母以及妹妹的陪同下,接待了联合世界书院(Colegios del Mundo Unido)西班牙委员会基金会的董事们、奖学金发起人、以及2021-2023级的学生们。毕竟在那里,她将与二十多名西班牙留学生们一起,在接下来的学期中与来自一百多个国家的同学们共同开始新学期的学习。


(图源:Instagram@princesaleonordeasturias)

Leonor, anfitriona e invitada
莱昂诺尔,既是主人,又是客人

La Princesa de Asturias recibió como anfitriona (junto a los Reyes y a la Infanta Sofía) en el Palacio de la Zarzuela a los representantes del Patronato de la Fundación Comité Español de los Colegios del Mundo Unido, a sus patrocinadores y los alumnos. Pero, al mismo tiempo, ella era una de las 'invitadas' a esta reunión, ya que forma parte del grupo de jóvenes que el próximo curso vivirá la experiencia internacional que ofrece la UWC en el exclusivo internado Atlantic Collage de Gales. ¿Cómo lo hizo para cumplir con ambos papeles? Según se ve en el vídeo que ha difundido Casa Real, Leonor sale antes que el resto de la Familia Real para saludar en solitario a sus nuevos compañeros y, después, cambia las tornas y se une a ellos para recibir, como una alumna más, el saludo de los Reyes y la Infanta Sofía.
莱昂诺尔公主以主人的身份(和国王夫妇以及索菲亚公主一起)在萨苏埃拉宫接待了联合世界书院(Colegios del Mundo Unido)西班牙委员会基金会理事会的代表、其赞助者还有学生们。但与此同时,她又是这场见面会上的“客人”,因为她也属于那些即将在威尔士的大西洋联合世界书院所营造的国际化氛围中,开启新学期的生活的众多学生之一。那她怎么才能适应她的双重身份呢?根据皇室公布的视频中我们可以看到,莱昂诺尔在其他的皇室成员之前,率先去单独和她的新伙伴们打招呼,之后,她便加入到学生群体之中,以学生的身份向皇后夫妇以及索菲亚公主致意。


Leonor copia el 'estilo Letizia'
莱昂诺尔模仿了“莱蒂齐亚风”?

No es la primera vez que Leonor toma prestada ropa de su madre, apuesta por el rojo (color fetiche de doña Letizia) o luce una versión 'kitten heel' de los zapatos favoritos de la Reina (firmados por Carolina Herrera). Para conocer a sus compañeros de colegio, la Princesa ha hecho lo que cualquier adolescente: elegir un vestido que sabe que le favorece. Leonor ha tirado de fondo de armario (¿hay un gesto más Letizia que este en los últimos tiempos?) y se ha decantado por un diseño low cost de Mango (otra vez, como cualquier joven de 15 años) que llegó baratísimo a las rebajas de verano del año pasado, un vestido de lino con estampado vegetal perfecto para su edad que ha combinado con unas alpargatas con plataforma de esparto de Macarena Shoes, una de las firmas favoritas de la Reina para el verano.
这并不是莱昂诺尔公主第一次穿着妈妈的衣服出席活动了,她选择过红色(最受莱蒂齐亚王后青睐的颜色),或者穿上王后最爱的“小猫跟”(由Carlolina Herrera设计)。为了进一步了解她学校的朋友们,小公主已经做了任何一个青少年都会做的事情:选一件她最喜欢的裙子。莱昂诺尔已经翻遍了她的衣柜(这简直不能比莱蒂齐亚更莱蒂齐亚了!),选择了Mango设计的价格更加低廉的衣服(又一次,就像任何一位十五岁的小姑娘可能会做的选择一样)这件衣服是去年的打折款式——一条完美符合她年龄阶段,且有着植物印花的亚麻连衣裙,并配上了一双马卡雷纳的草编平底凉鞋——这双鞋简直就是王后这个夏天的心头好之一。


(图源:Instagram@as)


La broma del Rey a Leonor
国王和莱昂诺尔之间的小玩笑

Ser anfitriona e invitada al mismo tiempo no es fácil ni habitual, así que el Rey, con su habitual cercanía, no ha podido evitar bromear al ver a su hija entre el grupo de jóvenes al que saludaba en compañía de la Reina Letizia y la Infanta Sofía. «¡Anda!», exclamó don Felipe señalando a la Princesa al verla junto a sus compañeros, lo que provocó la carcajada de los allí presentes.
同时作为东道主和客人并不容易,也不常见,所以由于和女儿之间一贯的亲密感,国王没有办法在看到女儿和那群年轻人一起向王后莱蒂齐亚和索菲亚公主致意的时候忍住笑。“哎呀,瞧啊,哈哈”,当菲利佩国王看到他的女儿和一群同学们站在一起的时候,他朝小公主笑道,这也引起了在场的其他嘉宾的笑声。


Los looks de la Reina Letizia y la Infanta Sofía
王后莱蒂齐亚和二公主索菲亚的穿着




En esta ocasión, Leonor era la protagonista de la jornada, y ni su madre ni su hermana querían robárselo. Por eso, tanto la Reina como la Infanta han buscado la discreción con sus looks, muy acertados, eso sí. Doña Letizia ha apostado por un dos piezas blanco de Hoss Intropia que ha combinado con top lencero de Zara y alpargatas de cuña de Macarena Shoes (la misma firma que calzaba la Princesa de Asturias), mientras que Sofía (quien más echará de menos a Leonor durante su curso en Gales, en vista de su complicidad) ha lucido un precioso minivestido de guipur blanco con bordado de flores en amarillo y detalles perforados de Poète que le sentaba de maravilla.
在这里,莱昂诺尔是这场聚会的主人公,她的妈妈或是妹妹都不想要喧宾夺主。因此,不管是王后还是二公主,她们都谨慎地选择了自己的穿搭,在这一点上,可以说她们做得很成功。莱蒂齐亚王后选择了来自Hoss Intropia的白色两件套西装,并搭配以zara的亚麻上衣,还有来自Macarena的尖头凉鞋(就是莱昂诺尔公主的同一款);同时索菲亚公主(由于她们之间不可割舍而情感,索菲亚公主将是莱昂诺尔公主在威尔士求学期间最为想念她的人)选择了一件装点着黄色花朵的花边白色镂空迷你裙,来自Poète,这让她看上去十分完美。

ref:

#vca=modulos&vso=mujerhoy&vmc=lo-mas-leido&vli=celebrities/realeza

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。