Escapar de las ciudades bulliciosas y pasar unas buenas vacaciones en una isla paradisíaca, es una de las cosas más relajantes y espectaculares que puedes hacer en Sudamérica, un continente que presenta una gran cantidad de opciones de viaje diversas.
逃离熙熙攘攘的城市,在天堂般的岛屿度过一个愉快的假期,是你在南美洲可以做的最放松和最精彩的事之一。南美洲提供了大量而多样的旅行选择。

Sur América tiene algunas de las islas más increíbles para visitar, lugares que ofrecen desde buceo de lujo aislados hasta algunos de los paisajes más extremos e increíbles del mundo.
在南美洲,有一些令人赞叹的岛屿可供参观,这些岛屿可以提供所有你想要的:从豪华而隐秘的潜水胜地到世界上一些最极端和令人难以置信的景观。

让我们一起来领略一下南美十大绝佳岛屿的魅力吧。

10. Isla Navarino, Chile
智利纳瓦里诺岛


(图源:Instagram@navarino_island)
La única ciudad importante de la isla es Puerto Williams, que dice ser la ciudad más austral del mundo. Navarino es una isla del archipiélago de Tierra del Fuego, en el extremo meridional de América del Sur entre el océano Pacífico y el Atlántico, es uno de los trekkings más desconocidos y salvajes del mundo. La isla Navarino es un pedazo de tierra montañoso exactamente igual al territorio donde se asienta Ushuaia. La única diferencia entre ambas orillas la marca una línea imaginaria dibujada en mitad del canal de Beagle que delimita la presencia de dos estados: Argentina y Chile.
这座岛上唯一的主要城市是威廉斯港(Puerto Williams),号称是世界上最南端的城市。纳瓦里诺岛是火地群岛中的一个岛屿,位于南美洲南端的太平洋和大西洋之间,是世界上最不为人所知、最狂野的徒步旅行目的地之一。 纳瓦里诺岛与乌斯怀亚(Ushuaia)相邻,都是一个多山的岛屿。这两个地方之间唯一的边界线是比格尔海峡的中间线——同时也是阿根廷和智利的国界线。

 

9. Fernando de Noronha, Brasil
巴西费尔南多·迪诺罗尼亚岛

Noronha es uno de los mejores lugares de Brasil para bucear; sus aguas cristalinas, diversa vida marina y magníficos paisajes tropicales, convierten este archipiélago una de las colecciones de islas más impresionantes de América del Sur, si no del mundo entero. Fernando de Noronha fue el primer parque marino nacional de Brasil. Toda su agua y el 70% de la tierra está protegida. Lo que deja una naturaleza prístina y verde para que se empape en esta isla frente a América del Sur.
诺罗尼亚岛是巴西最好的潜水点之一。其清澈的海水、多样的海洋生物和壮丽的热带景观使这个群岛成为南美洲乃至全世界最令人印象深刻的岛屿之一。诺罗尼亚岛是巴西第一个国家海洋公园,它的所有水域和70%的陆地都受到保护。这里保留着原始和绿色的自然景观,让游客沉浸其中。


(图源:Instagram@fernandodenoronha)
Entre agosto y octubre el mar es tranquilo e ideal para disfrutar de unas buenas vacaciones en Noronha, un paraíso tropical con imponentes esculturas de roca, cascadas, piscinas naturales y cuevas con exquisitas playas de arena blanca.
8月到10月,海洋处于平静期,非常适合在诺罗尼亚岛度过一个愉快的假期,这是一个拥有壮观岩石雕塑、瀑布、天然泳池和带有精致白色沙滩的洞穴的热带天堂。

 

8. Las Islas Galápagos, Ecuador 
厄瓜多尔加拉帕戈斯群岛

Las Islas Galápagos constituyen un archipiélago del Océano Pacífico y está conformado por 13 grandes islas volcánicas, 6 islas más pequeñas y 107 rocas e islotes. Las islas (todas ellas declaradas Parques Nacionales) se encuentran a unos 960 km de la costa de Ecuador. También son conocidas alrededor del mundo como las “Islas Encantadas”, fueron declaradas Patrimonio Natural de la Humanidad, por la UNESCO en 1978. Además de otros reconocimientos, han sido consideradas por los lectores de la revista USA Today. como el primer destino que ver antes de morir.
加拉帕戈斯群岛是太平洋上的一个群岛,由13个大型火山岛、6 个较小的岛屿和107个礁石和小岛组成。 这些岛屿(都被宣布为国家公园)位于厄瓜多尔海岸外约960公里处。 它们还被称为“令人着迷的岛屿”,于1978年被联合国教科文组织宣布为人类自然遗产。除此认可外,他们还被《今日美国》杂志评为一生必去的景点之一。


(图源:Instagram@islasgalapagos)
Las “Islas Encantadas”, famosas por sus numerosas especies endémicas y por la flora y la fauna encontrada en las Islas que es prácticamente única.
“令人着迷的岛屿”以岛上发现的众多特有物种和动植物群而闻名,这几乎是独一无二的。

 

7. Isla de Coche, Venezuela
委内瑞拉科切岛


(图源:Instagram@isladecoche)
Esta isla es un cielo de arena blanca y agua cristalina en la tierra, y un patio de recreo para el 1% de Venezuela. Además de ser Coche una isla llena de historia, es uno de los parajes turísticos menos alterados por el hombre. Los europeos son quienes más disfrutan la fascinación que despiertan playas como La Punta, particularmente entre quienes practican los deportes acuáticos.
这个岛屿是拥有白色沙滩和清澈海水的人间天堂,也是委内瑞拉的游乐场,只有1%的人知道。科切岛除了是一个历史悠久的岛屿之外,还是受污染少的旅游景点之一。欧洲人最喜欢岛上的海滩——如拉蓬塔海滩(La Punta),特别是那些喜欢水上运动的人。

 

6. San Andrés, Colombia 
哥伦比亚圣安德烈斯岛

Esta isla colombiana del mar Caribe, es conocida por los arrecifes de coral y la música reggae. Debido a los extensos arrecifes de coral que la rodean, es el lugar perfecto para bucear y hacer esnórquel. San Andrés tiene aguas cristalinas que permiten ver la biodiversidad marina con facilidad, además, es un buen lugar para disfrutar de mariscos frescos a lo largo de la playa, no hay escasez de delicias culinarias.
这个位于哥伦比亚加勒比海的岛屿以其珊瑚礁和雷鬼音乐而闻名。 由于岛屿周围环绕着广阔的珊瑚礁,是潜水和浮潜的理想场所。圣安德烈斯岛拥有晶莹剔透的海水,可以很容易地看到多种海洋生物。此外,这里还是在海滩享用新鲜海鲜的好地方,此处不乏美食佳肴。


(图源:Instagram@viajandosanandres)
Este auténtico paraíso terrenal fue escogido como el mejor destino de Sol y Playa en los World Travel Awards de 2014, 2015 y 2019. La mejor tarjeta de presentación de San Andrés es su mar de siete colores. Los más aventureros también tienen mucho por hacer en San Andrés, pues pueden practicar snorkel, kitesurf, windsurf y jetski, y bucear en arrecifes de coral.
这个真正的人间天堂在2014年、2015年和2019年的世界旅游大奖中被选为阳光海滩最佳目的地。 圣安德烈斯岛最好的名片是当地七种颜色的海洋。 喜欢冒险的人在圣安德烈斯也有很多事情可以做:浮潜、风筝冲浪、风帆冲浪和水上摩托,以及在珊瑚礁中潜水。

 

5. Isla de Margarita, Venezuela
委内瑞拉玛格丽特岛

Es llamada popularmente la «Perla del Caribe» y junto con las islas de Coche y Cubagua, constituye el único estado insular de Venezuela denominado Nueva Esparta. Isla de Margarita tiene todos los atributos físicos de la isla caribeña por excelencia: hermosas playas, cálidas brisas y mares turquesas. Es un destino fuera de lo común, pero con muchas opciones de compras, vida nocturna y restaurantes, y precios decididamente no caribeños.
这里被称为“加勒比明珠”,与科切岛和古巴瓜岛一起构成委内瑞拉独一无二的岛屿联盟,被称为新埃斯帕塔(Nueva Esparta)。玛格丽特岛拥有典型的加勒比岛屿的所有特性:美丽的海滩、温暖的海风和碧绿的大海。这是一个人迹罕至的目的地,但拥有丰富的购物、夜生活和餐饮选择,而且绝对是非加勒比地区的价格。


(图源:Instagram@conociendomargarita)
Está formada por dos islas conectadas en el medio por la laguna repleta de manglares del Parque Nacional Laguna de La Restinga. Se puede acceder en avión o en ferry, la montañosa Isla Margarita de Venezuela ofrece playas de estilo caribeño y la posibilidad de practicar windsurf, golf, cabalgatas y buceo con una relajada onda sudamericana.
这个地方由两个岛屿组成,中间由Laguna de La Restinga国家公园内充满红树林的泻湖相连。玛格丽特岛可搭乘飞机或渡轮抵达,这里拥有加勒比风格的海滩,还可以在南美悠闲的氛围中进行帆板冲浪、高尔夫、骑马和潜水。

 

4. Isla de Pascua, Chile 
智利复活岛


(图源:Instagram@isladepacua)
La remota isla volcánica en la Polinesia es literalmente un museo al aire libre que es ideal para buceadores y fanáticos de esas enormes y místicas estatuas Moai.  Su nombre nativo es Rapa Nui. Es famosa por sus sitios arqueológicos, incluidas cerca de 900 estatuas monumentales llamadas «moáis», creadas por los habitantes entre los siglos XIII y XVI. Se trata de la isla más grande de Chile y las enormes cabezas de piedra que erigen de la tierra pertenecen a la cultura ancestral de los rapanui, la etnia que habitaba la isla en sus orígenes.
波利尼西亚群岛的一个偏远的火山岛——复活岛实际上是一个露天博物馆,吸引了许多浮潜者和那些巨大而神秘的摩艾石像(estatuas Moai)的爱好者。 这个岛的原名是Rapa Nui,以其考古遗址而闻名,其中包括约900尊被称为“摩艾石”的巨大雕像,这些雕像由13至16世纪的当地居民创造。 这里是智利最大的岛屿,这些伫立在地面上的巨大人首属于拉帕努伊人(los rapanui)的古老文化,拉帕努伊人是该岛的原住民。

 

3. Ilha Grande, Brasil 
巴西格兰德岛


(图源:Instagram@l)
Isla Grande está considerada sin duda como la mejor playa del Sur de Brasil. Esta isla paradisíaca y casi totalmente virgen se encuentra en frente de la pequeña ciudad Angra Dos Reis. Una de las mejores cosas que hacer en Ilha Grande son las caminatas para llegar a las playas haciendo trekking por la selva.
格兰德岛无疑被认为是拥有巴西南部最佳海滩的岛屿。这个天堂般的、几乎零污染的小岛位于小镇Angra Dos Reis前面。在格兰德岛最好的活动之一是徒步穿越丛林到达海滩。

 

2. Islas del Rosario, Colombia
哥伦比亚罗萨里奥岛

Las Islas del Rosario ubicadas, en pleno mar Caribe donde las olas son casi imperceptibles y a una hora en lancha aproximadamente desde la ciudad de Cartagena, permite a los turistas disfrutar de una verdadera experiencia de playa y actividades en el mar.
罗萨里奥群岛位于加勒比海,拥有平静的海面,从卡塔赫纳市(Cartagena)乘船约1小时即可到达,可以让游客享受真正的海滩体验和海上活动。


(图源:Instagram@islas_del_rosario_oficial)
¿Por qué son elegidas como una de las mejores islas de Sudamérica? Sus atractivos son sus playas de arena blanca, agua cristalina que brinda un ambiente tranquilo en medio del mar con paisajes coralinos, llenos de color que fascinan a cualquiera.
为什么这里被选为南美洲最好的岛屿之一? 它的吸引力是拥有白色的沙滩,清澈的海水,被海水环绕的宁静氛围以及色彩丰富,令人着迷的珊瑚景观。

 

1.Islas Ballestas, Perú
秘鲁巴列斯塔斯岛


(图源:Instagram@islasballestas)
Después de Machu Picchu, las Islas Ballestas es la Reserva Natural más visitada de Perú, con casi medio millón de turistas. En las excursiones, los turistas pueden ver leones marinos, pingüinos Humboldt (en peligro de extinción), pelícanos o cormoranes, así como otras aves.
继马丘比丘之后,巴列斯塔斯群岛是秘鲁游客最多的自然保护区,每年近50万游客参观。 在旅行途中,游客可以看到海狮、洪堡企鹅(濒临灭绝)、鹈鹕或鸬鹚,以及其他鸟类。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载