En un perfecto catalán y con una gran soltura. La princesa Leonor ha vuelto a tomar la palabra. Ha sido en la entrega de los Premios de la Fundación Princesa de Girona, que después de tener que cancelarse el pasado año, por fin se han celebrado en Barcelona. Un discurso breve, pero en el que no han faltado las referencias a los jóvenes y a la labor que han hecho durante la pandemia.
在赫罗纳公主基金会颁奖典礼上,莱昂诺尔公主用完美而流利的加泰罗尼亚语再次发言。该奖项在去年因疫情被迫取消后终于在巴塞罗那举行。这是一次简短的演讲,但其中提到了年轻人以及他们在疫情期间所做的工作。

Leonor ha subido al escenario sola y una vez frente a la audiencia se ha retirado la mascarilla. La Princesa ha comenzado su alocución en catalán manifestando que se sentía muy contenta de volver a Cataluña: «Me alegra mucho volver a Cataluña, a Barcelona, donde hace casi dos años pude conocer de cerca la tarea tan importante que hace la Fundación”, ha dicho. La Princesa ha insistido mucho en la importancia de apopyar a las nuevas generaciones, en cuyas manos está el futuro: «ahora, cuando los jóvenes necesitan más que nunca ser escuchados, el trabajo de la Fundación es aún más relevante. Si proporcionar oportunidades a las generaciones más jóvenes es un deber que compromete siempre a cualquier sociedad, la pandemia y sus consecuencias lo hacen aún más necesario», ha recalcado.
莱昂诺尔独自走上台,并且把口罩摘掉。公主用加泰罗语开始了她的演讲,并表示她很高兴来到加泰罗尼亚,她说到:“我很高兴回到加泰罗尼亚,回到巴塞罗那,大约两年前,我能够在那里了解到基金会的重要性”。 公主一直强调支持年轻一代的重要性,因为未来掌握在他们手中。她强调说:“当前,当年轻人比以往任何时候都需要更多的倾听时,基金会的工作就变得更加重要。 如果为年轻一代提供机会是一项社会的责任的话,那么疫情及其后果将使这项责任变得更加有必要”。


La hija mayor de los Reyes ha insistido en el compromiso de las nuevas generaciones con la sociedad, que se hizo especialmente patente en los momentos más duros del confinamiento: «vimos a jóvenes de toda España ayudar a niños con los deberes, hacer la compra a sus vecinos mayores, llamar por teléfono para acompañar a personas enfermas y solas, escribir cartas a quienes estaban en la UCI, recaudar fondos para comprar material sanitario e incluso imprimirlo en 3D. Las imágenes que hemos visto demuestran que muchos colaboraron y siguen haciéndolo en todo lo que pudieron. Son muestras de generosidad que reflejan esa responsabilidad y su compromiso con el presente.»
莱昂诺尔公主坚持新一代年轻人对社会的承诺(的重要性),这在隔离期间最艰难的时刻表现得尤为明显:“我们看到西班牙各地的年轻人帮助小孩辅导功课,帮助年老的邻居买东西,打电话陪伴生病和孤独的人,给ICU里的病人写信,筹集资金购买医疗用品,甚至还能3D打印医疗用品。我们看到的这些都表明,许多年轻人都在积极配合对抗疫情,而且也在一直尽其所能地坚持着。他们的慷慨付出,反映了他们的责任和对现在的承诺。”

Leonor ha querido agradecer el trabajo de la fundación: «para mí, como Princesa de Girona, es un orgullo ver como nuestra Fundación avanza año tras año en su trabajo por estos objetivos. Y ver cómo se consolida como una auténtica guía para los que estamos empezando nuestro camino», ha asegurado la Princesa. La hija mayor de los Reyes ha puesto punto final a sus palabras felicitando a los galardonados y reconociendo su importante labor: «vuestro trabajo y talento merecen todo el reconocimiento. Y los valores que representáis son muy necesarios, sobre todo para mi generación. Esfuerzo, solidaridad, entusiasmo, capacidad de iniciativa y superación. Todo ello os define y os ayuda a mejorar. Y nos mejoráis a todos como sociedad. Con el trabajo de hoy se construye el mañana. Y vosotros lo estáis haciendo ya», ha sentenciado.
莱昂诺尔感谢基金会所做的工作,说到:“对我来说,作为赫罗纳公主(这个头衔的拥有者),看到我们的基金会如何年复一年地朝着这些目标前进,我感到非常自豪。 而且我也到它发展成为一个真正的指南,指引着我们这些开始踏上人生道路的年轻人们。” 公主在演讲的结尾祝贺了获奖者们并认可了他们的重要工作:“你们的工作和才华值得所有人的认可。而你们所代表的价值观是非常必要的,尤其是对我这一代人来说。 努力、团结、热情、首创精神和克服困难的精神。 所有这些都定义了你们并帮助你们进步。你们让我们所有人、让这个社会变得更好。 今天的努力是为了建设更好的明天。 而你们正在努力。”

Ante la próxima marcha de Leonor a estudiar a Gales es probable que este haya sido su último discurso en un tiempo ya que se desconoce si está previsto que la Princesa pueda regresar a España coincidiendo con alguna de las citas importantes de su ‘agenda’, esto es de cara a la entrega de los Premios de la Fundación Princesa de Asturias a finales del mes de octubre.
在莱昂诺尔下一次行程——前往威尔士学习之前,这很可能是她一段时间以来的最后一次演讲,因为不知道公主以后是否能够返回西班牙参加她“行程表”中的一些重要事件——即在10月底为阿斯图里亚斯公主基金会奖颁奖。


 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。