随着网络时代的发展和各种社交媒体的盛行,各种新兴职业开始出现,人们对工作的看法也有所变化,尤其是年轻人。西班牙的年轻人当然也不例外,2018年的一项研究表明,西班牙青少年最渴望的职业就是成为youtuber。

Las profesiones de youtuber o videobloger y diseñador de videojuegos son las preferidas para los jóvenes españoles, con un 22% y un 17% respectivamente, según una encuesta elaborada por Vodafone junto a YouGo a más de 6.000 jóvenes de 18 a 24 años de todo el mundo, entre los que se encuentran 500 españoles, según ha informado la compañía.
Vodafone(沃达丰,世界上最大的移动通讯网络公司)和YouGo(西班牙电信服务公司)对6000多名来自世界各地的18至24岁的年轻人进行了一项问卷调查,其中包括500名西班牙受访者。通过该调查得知,youtuber或是视频博客作者和电子游戏设计师这两个职业是年轻人的首选,它们受到喜爱的比例分别是22%和17%。

当然,大多数年轻人只是将其作为一个爱好或者仅仅是憧憬,但也有人对这件事无比认真:一位西班牙辣妹就为了能够专职做youtuber而放弃了她的学业——她就是Marta Díaz。

Marta es una de las figuras más conocidas en el mundillo de las redes. Desde hace más o menos un año no dejamos de escuchar noticias sobre ella o de recibir su contenido, que publica diariamente para sus casi tres millones de seguidores. Solo tiene 19 años, pero parece que ha llegado para pelearse por el podio de las influencers (y sobrevivir).
Marta是在社交软件中最出名的人物之一,差不多一年以来,我们总是不间断地听到有关她的新闻或是刷到她每天为近300万粉丝更新的内。年仅19岁的她,却似乎已经成为了可以登上(并保持)网红领奖台的最有力的竞争者。

(图源:Instagram@martaa_diiaz)

Díaz es el ejemplo perfecto de alguien que se ha dado cuenta del potencial de las redes sociales como plataforma profesional, y de hecho, el primer dato curioso sobre ella es que decidió dejar los estudios para dedicarse a publicar contenido en las redes y ampliar su altavoz. No se le escapa ninguno de los misterios de Instagram y TikTok, plataformas que domina y a las que nutre de contenido de forma habitual.
对于已经意识到社交媒体可以作为一个专业的平台的人来说,Díaz就是他们最好的例子,但事实上,最让人感到好奇的是,她曾为了在社交软件上发表内容并扩大她的知名度而放弃了学业。如今,她已经掌握了如Instagram和TikTok这两个平台所蕴藏的奥秘,并在上面定期更新发布她的内容。

(图源:Instagram@martaa_diiaz)


成为职业YouTuber的契机

Lo cierto es que su salto a las redes estuvo precedido de un padrinazgo muy especial. Es la hermana de AlphaSniper97, uno de los streamers más conocidos de España (casi cinco millones de seguidores en Youtube), y la hemos visto muchas veces compartiendo espacio en la pantalla con su hermano, respondiendo al clásico “¿Qué sabes sobre mí?” delante de su bro.
事实上,她出现在社交媒体中是由于一个很特殊的“前辈”——他是西班牙最著名的主播之一,AlphaSniper97(在Youtube上几乎有500万的粉丝),而Marta是他的妹妹。我们曾多次看到她和她哥哥同框并和他一起回答有关“你对我了解有多少?”的问题。


(图源:YouTube@AlphaSniper97)

Empezó con algunas pequeñas apariciones en el canal de Alpha, y poco a poco fue camelándose a los espectadores, que pedían más videos juntos. El resto llegó solo: abrirse su propio canal y empezar a cosechar likes.
一开始,她只是在Alpha的频道里小小露个脸,后来慢慢地受到观众们的欢迎,并希望他们再一起拍更多的视频,最后的结果是:她开了自己的频道并开始收获超多的点赞。

(图源:YouTube@Marta Diaz)

Si un@ quiere saber en qué anda esta influencer y diseñadora lo mejor es pasearse por Instagram, red en la que es muy activa, junto con Youtube. Aquí suele dar consejos de moda y maquillaje a su público, publica sus rutinas faciales, realiza unboxings o comparte los eventos en los que patrocina y las colaboraciones con las marcas que la contratan para diversas campañas. Tiene su propia marca de ropa: 'For me, by me'.
如果有人想知道这个网红设计师平时在做什么,最好去她最常用的社交软件Instagram和Youtube看看,在这里她通常会向她的观众提供一些时尚和化妆方面的建议,发布一些她日常护肤的内容,拆箱视频或是分享和她有合作的公司品牌的一些活动。此外,她还有她自己的服装品牌:For me, by me。


和阿迪达斯的合作
(图源:Instagram@martaa_diiaz)

Los influencers suelen servirse de anécdotas biográficas entretejidas y challenges hechos a la medida de sus periplos vitales, y así construir un relato que teatralizan para mantener a su audiencia enganchada. Es justo mencionar la anécdota de Rosalía. Díaz contó en una ocasión que fue al BBK y tuvo la suerte de conocerla, y hasta consiguió que le firmara ‘El mal querer’ en su edición vinilo.
网红们总是能够分享一些错综复杂的趣闻轶事,还有他们人生旅程中的各种挑战,构建一个戏剧化的故事来吸引他们的观众。值得一提的是Díaz和Rosalía的轶事,她讲到有次去毕尔巴鄂的BBK音乐节时有幸认识了她,甚至最后还在她的黑胶唱片‘El mal querer’上签了名。


(图源:YouTube@Marta Diaz)
Más serio fue cuando Díaz contó en un video de Youtube sus experiencias con la muerte. Tiempo atrás, estuvo a punto de morir por usar ‘despreocupadamente’ la moto de agua de su hermano en unas vacaciones en la playa. Fue una suerte para ella llevar casco, ya que si no, cuenta en el video, “no estaría aquí contando esto”.
而这些轶事中,最严肃的事情则是Díaz曾在Youtube上讲到的她有关死亡的经历。之前她在海滩度假时“太过随意地”使用了她哥哥的摩托艇而险些丧命,庆幸的是她当时带着头盔,因为如果没带的话,就像是她在视频里说的那样,“我就不会在这里讲述这件事情了。”


(图源:YouTube@Marta Diaz)

Muchos de estos datos están recogidos en su libro “Todo lo que nunca te dije: 100 preguntas a Marta”, de la editorial Planeta.
还有很多像这些事情都被收录在了Planeta出版社的书——《我从未跟你说过的一切:有关Marta的100个问题》里面。


(图源:Instagram@martaa_diiaz)
​Marta除了是一位内容博主和服装设计师以外,还有另一个让网友津津乐道的身份——她是西班牙足球新晋小鲜肉,被誉为“西班牙未来国脚候选人”的塞尔吉奥·雷吉隆(Sergio Reguilón)的女朋友。这名足球运动员是一位96年的小帅哥,皇马青训队出身,曾经一度是皇马的主力队员。目前效力于英超托特纳姆热刺足球俱乐部。

(图源:Instagram@sergioregui)
两人因为朋友介绍而相识,已经在一起三年多了。
Debido a las medidas de confinamiento y distancia social que ha provocado la cuarentena por la COVID-19, Marta y Sergio llevan tres meses sin verse: "El día que baje a Sevilla lo voy a pregonar. Me voy a quedar allí todo el verano, lo tengo más claro que el agua", la contado Marta dejando claras las ganas que tiene de reencontrarse con su novio.
由于受到COVID-19隔离造成的限制措施和社交距离的影响,Marta和Sergio连续三个月都没有见过面,Marta在讲到她有多渴望和她的男友见面时说道:“在我去Sevilla那天我要宣布,我要留在那里度过一整个夏天。”

Además, Marta le ha preguntado que cuándo van a irse a vivir juntos, a lo que Sergio a respondido que ella tiene siempre abiertas las puertas de su casa.
除此之外,Marta曾经问男友什么时候他们可以一起生活时,Sergio回答说他家的大门永远会为她敞开。


(图源:Instagram@martaa_diiaz)

这么一对神仙眷侣,自然少不了被别人问到打算什么时候结婚这类八卦问题,而Sergio Reguilón似乎给了他们一个最完美的回答。

Mientras jugaban a '¿Quién es más probable que?' la pareja también ha dejado ver algunos momentos que demuestran lo enamorados que están y es que ante la pregunta de '¿quién se va a casar antes?' Sergio Reguilón no se lo ha pensado dos veces antes de afirmar que puede que suenen campanas de boda entre ambos: "Nos vamos a casar tú y yo en unos años... en tres años la boda más grande de España".
之前有一次玩“谁最可能......”的游戏时,这对情侣也在大家面前秀了一次恩爱。在被问到(朋友之中)谁会先结婚时,Sergio Reguilón想都没想就肯定地说道,他们两个的婚礼已经是计划之中的事情了:“我们会在几年之内结婚,差不多三年……我们会举办一场西班牙最隆重的婚礼。”


(图源:Instagram@sergioregui)

如果你觉得Marta是因为Sergio女朋友这个身份才越来越火,那可就错了,因为她在西班牙不仅人气比Sergio高,而且收入也和男朋友不相上下。在参加“La Resistencia”节目录制中,除了她和Sergio的爱情故事让人酸的不行以外,她也透露了关于自己存款的一些信息。

Más sorprendente fue su respuesta a la pregunta del dinero, ya que la joven afirmó tener en el banco “entre 300.000 y 500.000 euros”, una cifra que poco tiene que envidiar al salario que percibe su pareja por jugar en uno de los clubes punteros de nuestra Liga.
最让人惊讶的是在被问到她的存款时,这个年轻人说她大约有30万到50万欧元的存款,这个数据与她那位在联赛顶级俱乐部踢球的男友的收入比起来,也不相上下了。


(图源:YouTube@La Resistencia en Movistar+)

除了这些存款以外,她的YouTube、Instagram和抖音账户每年都会给她带来不少收入,再加上自营品牌和出书等等的收入,确实足以让她将网红作为一份专职的工作。
当然,看到这名刚满20岁的妹子有着令人羡慕的收入和存款,也许会让越来越多的人认为youtuber或是网红这个职业很诱人,但它不过是万千职业中的一种选择,不一定会适合每一个人。
实际上,Marta最让人羡慕的不是潇洒辍学成为网红又拥有帅气男友,而是能在拥有自己事业、经济独立的同时,自信满满地经营着一份势均力敌的爱情。
 

ref:



de-a-

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。