Atrevido, rebelde, radical... son algunos adjetivos con los que se califica el corte de pelo que luce Rocío Carrasco en su docuserie Rocío, contar la verdad para seguir viva.
大胆,叛逆,激进……这些都是Rocío Carrasco剪了短发造型出现在她的纪录片《Rocío》时对她的形容词,她用这些词来讲述生命的真相。

Pero este look de la hija de Rocío Jurado no es nuevo, pues hace ya unos años que decidió raparse un lado de la cabeza y romper así la simetría de su larga melena rizada.
但是Rocío Jurado女儿的这个造型并不算新鲜了,几年之前她就决定剃掉一侧的头发,来打破长长的卷发的对称感。


(图源:Instagram@rociocarrascooficial)

En los últimos días, a esta tendencia se ha sumado la actriz Clara Lago, que el otro día sorprendía posando en la presentación de su última película en el BCN Film Festival con una insólita imagen. El pelo de color rubio platino, rapado en el lado izquierdo contrastaban con el vestido baby doll de colores pastel que lució en el photocall.
最近,女演员Clara Lago也受到这一趋势影响,前几天她在BCN电影节的新片发布会上以一个不寻常的造型出现,让人们感到惊讶。一头白金色的头发,但是左边被剃掉了一些,这与她在影展上穿的蜡笔蓝色(colores pastel也可以理解为马卡龙色)的娃娃裙风格形成明显对比。


(图源:Instagram@claralago1)

Pero antes que ellas, fueron otras muchas las que cortaron al cero parte de su melena para ofrecer la imagen más rockera y rompedora.
实际上在她们之前,就有很多女明星剃掉了一侧的头发来营造更加摇滚的硬核感。


(图源:Instagram@)
Desde la extravagente Miley Cirus hasta la tímida princesa Charlene de Mónaco, pasando por la sensual Scarlett Johansson o la polémica Demi Lovato, todas han sabido sacar el máximo partido a este pelo, que podría volver a ser tendencia en nuestro país.
从不走寻常路的麦莉·塞勒斯(Miley Cirus)到摩纳哥的腼腆的Charlene公主,再到性感的斯嘉丽·约翰逊(Scarlett Johansson)或颇受争议的黛米·洛瓦托(Demi Lovato),她们都最大程度上地利用了这个发型,这可能为成为西班牙新的流行趋势。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。