西班牙作为运动大国,也诞生了很多世界知名的运动健将。2020年,西班牙《马卡报》(Marca,西班牙最畅销的体育报纸)进行了史上最伟大运动员的投票,结果是——网球天王拉斐尔·纳达尔(Rafael Nadal)力压群雄,成为了当之无愧的第一名。

(图源:marca.com)
这名出生在西班牙马略卡岛的网球运动员,不仅是现役男运动员中三名全满贯得主之一,也是男子网球历史上仅有的两位金满贯得主之一(另一位是美国运动员安德烈·阿加西),并且还是网球公开赛时代首位西班牙年终球王。然而,让人羡慕的不仅是他辉煌的职业生涯,还有他甜甜的个人感情生活——2019年,他与交往14年的青梅竹马步入婚姻的殿堂,简直是电视剧里才有的情节!


(图源:Instagram@rafaelnadal)

El tenista manacorí y su prometida, de nombre real María Francisca y que prefiere que la llamen Mery, se conocieron siendo poco más que unos niños. La hermana del tenista y la futura señora de Nadal estudiaban en el mismo colegio mallorquín, La Pureza de María, y de la amistad de las dos niñas surgió un amor adolescente. En sus primeras citas, y como él aún no era tan conocido, se mostraban juntos y cariñosos por la calle, cuenta una vecina.
这位马纳科尔(Manacor,巴利阿里群岛的一个市)网球运动员和他的未婚妻——真名是María Francisca,但她更喜欢别人叫她Mery——他们在年少的时候就相识了,当时,这位网球运动员的妹妹和他未来的妻子在马略卡岛的La Pureza de María学校一起上学,正是由于这两个小姐妹的友情,使得在Mery和纳达尔之间产生了青涩的爱情。一位邻居提到,由于当时纳达尔还不像现在这么出名,所以他们之前约会的时候,总能在街上看见他们亲密无间地粘在一起。


(图源:Instagram@rafaft9)

La primera foto, allá en 2005
2005年的第一张合照

El periódico mallorquín “Última Hora” fue el primero que puso a la pareja bajo el foco mediático. El periodista Julián Aguirre, todo un referente del periodismo balear, descubrió la presencia de una joven en el entorno de la familia del tenista con el que éste mostraba especial complicidad. Una oportuna fotografía casual de la velada supuso el bautismo rosa de la joven pareja.
马略卡岛的报纸《Última Hora》是第一家曝光了这对情侣恋情的媒体,巴利阿里群岛新闻界杰出人物Julián Aguirre发现这名网球运动员身边的家人中还有一名年轻的女孩,并且似乎和他有着特殊的私密关系。一张晚宴上适时拍到的照片第一次揭开了这对年轻伴侣的恋情。


(图源:ibmagazine.es)


Las únicas declaraciones de Xisca
女方的唯一声明

Ella no ha protagonizado ni un solo desliz en los catorce años de relación con el tenista. Discreta y tímida, se ha cuidado mucho de mantener su intimidad a buen recaudo. Sus únicas declaraciones aparecen recogidas en la biografía oficial del tenista que se publicó 2011, “Rafa, Mi Historia”. Allí explicaba, precisamente, su secreto para mantener su amor con buena salud. “Viajar juntos a todas partes no sería bueno ni para él ni para mí. Rafa necesita su espacio cuando está compitiendo y la idea de estar allí todo el tiempo, preocupada por sus necesidades, me estresa. Si lo siguiera allí donde va, creo que habría peligro de que nos dejáramos de portar tan bien”, dijo.
在和网球运动员交往的14年里,这位姑娘从来没有炫耀或是声张。她低调也很腼腆,并且非常注意保护自己的隐私。她唯一的官宣出现在这名运动员的官方传记中——就是2011年出版的那本《Rafa, Mi Historia》,在那里,她特别分享了她维持健康恋爱关系的秘诀。她说:“跟着他一起到处比赛旅行无论是对他来说还是对我而言都不是一件好事。Rafa在比赛的时候需要自己的空间,而且如果我一直在那里担心着他的各种需要,也会让我受不了。如果他去哪我都跟着,我想我们就不会像现在这样相处的这么好了。”


(图源:Instagram@rafaft9)

¡El beso!
著名的那一吻!

A pesar de que Perelló acostumbra a disfrutar de las victorias de Rafa desde la grada, no suele interactuar mucho con su prometido para no desviar la atención deportiva. Por esta razón, el beso que se dieron en 2016 en la ATP Masters de Mónaco copó más de una portada.
尽管Perelló(即Maria Francisca Perelló)已经习惯了在看台上享受着Rafa的胜利带来的喜悦,但是为了避免转移大家对赛事的关注,她通常不会和她的未婚夫有太多的互动,因此,在2016年的ATP大师赛上他们接吻的消息独占了封面头条。


(图源:Instagram@iostoconrafaemasha)


Una relación consolidada
长期而稳定的关系

Vacaciones, planes de ocio, encuentros familiares... En estos catorce años de noviazgo y a pesar de la discreción de la pareja hemos podido asistir a innumerables momentos de amor entre ellos. ¡Qué envidia!
假期,休闲计划,家庭聚餐…… 在这14年的交往中,尽管这对情侣很低调谨慎,但是我们还是能够了解并参与他们恋爱的无数瞬间。真是太让人羡慕啦!

(图源:Instagram@rafaelnadal)


El anuncio de la boda
宣布结婚

然而,有时候媒体过分的关注也会给两人带来一些困扰。
La revista ´Hola´ fue la encargada de desvelar los planes de boda de la feliz pareja. La filtración no hizo especial gracia al astro del tenis, que se apresuró a condenar la filtración de la noticia: ¨No voy a contar nada, ya me ha molestado bastante que saliera en prensa. Nunca informo de nada de esto, no voy a hacerlo ahora¨, explicó. 
2019年2月,《Hola》杂志揭露了这对幸福情侣的婚礼计划。然而这种泄密行为却并没有让这位网球巨星感到高兴,很快他就谴责了消息泄露的这一问题,他说道:“我什么也不会说的,被媒体报道已经让我很厌烦了。我从来没有(主动)报告过任何这类的事情,现在我也不打算这么做。”


(图源:hola.com)

不过,既然已经被媒体曝光,两个人反而不必那么拘泥了。

La prometida de Nadal mostró al mundo su anillo de compromiso el septiembre de 2019. La sortija de Perelló para nada parece ser bisutería, ya que estaba coronada por un gigantesco diamante. 
纳达尔的未婚妻在2019年9月向全世界展示了她的订婚戒指,Perelló的戒指可一点都不像是假的,因为在她的戒指上镶有巨大的钻石。


(图源:Instagram@lovearoundthecourt)

这一对金童玉女结婚的消息收到了全网的祝福。
有网友感叹:“多么美好的两个人啊,可以让人感受到这纯粹美好的爱情还有你们两个人单纯美好的心灵,简直是魔法。”


(图源:Instagram)

还有网友给他们送上了最真诚的祝福:“我会永远把最好的祝福给你,希望你不管是现在还是未来都能和你美丽的妻子幸福美满,这是你们应得的。”


(图源:Instagram)

从2019年结婚到现在,这两个人更是一如既往地幸福和甜蜜,在前不久的采访中,纳达尔更是大方地向大家分享他对未来生活的向往。


(图源:20minutos.es)

¨Si vienen niños, habrá un cambio. Es algo que probanlemente sucederá en el futuro, porque ambos lo queremos¨, admitió el deportista de Manacor. 
“如果有了孩子,我们的生活将会有所改变。这是未来应该会实现的事情,因为我们两个人都很想要孩子。”这名马纳科尔运动员承认说。


感谢这对一直都很低调的神仙眷侣,他们让我们看到了爱情最美好的样子。看来今后可以期待一下两个人的好消息了,没准多年后又会有一位“网球王子/网球公主”出现,继承父亲的衣钵呢。

 

ref:

https://www.divinity.es/blogs/oteradas/boda-nadal-xisca-perello-amor-relacion_6_2831940003.html 
https://www.20minutos.es/noticia/4560725/0/nadal-sobre-ser-padre-junto-a-mery-es-algo-que-probablemente-sucedera-en-el-futuro-porque-ambos-lo-queremos/?autoref=true 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载