La Agencia Tributaria ha remitido un nuevo informe al juzgado en el que ratifica que la cantante Shakira defraudó 14,5 millones de euros a Hacienda entre los años 2012 y 2014, simulando que no residía en España y ocultando sus ingresos mediante un entramado de sociedades.
西班牙税务局向法院提交了一份新的报告,其中证实了歌手夏奇拉(Shakira)在2012年至2014年期间,假装她自己没有居住在西班牙,并通过公司网络隐藏了自己的收入,从财政部逃税1450万欧元。

Según han informado a Efe fuentes jurídicas este miércoles, en su informe adicional sobre el caso, los técnicos de Hacienda contradicen los argumentos de la defensa de la cantante colombiana, que esgrime su agenda de conciertos y televisiva para tratar de demostrar que permaneció menos de 184 días en España y, por lo tanto, no tenía obligación de tributar en este país.
本周三(4月21日)Efe社(埃菲通讯社,西班牙最大的通讯社)通过法律渠道了解到,财政部专家在有关此案的补充报告中反驳了夏奇拉的辩护,认为她利用演唱会和上电视节目的行程,试图证明她在西班牙停留的时间少于184天,而没有向西班牙政府缴税的义务。


(图源:YouTube@NOTICIAS DEL MUNDO)

En enero del año pasado, dos actuarios de la Agencia Tributaria ya declararon ante la juez instructora y se reafirmaron en el informe que en su día enviaron a la Fiscalía para comunicar que la artista habría estado evadiendo el pago del IRPF entre los años 2012 y 2014.
去年1月,税务局的两名核算师在调查法官面前作证,并在报告中重申,他们已经把报告送交给检察院,以告知夏奇拉在2012年至2014年之间一直在逃避缴纳个人所得税。

 

En 2018 la Fiscalía presentó una querella contra Shakira
2018年,检察院曾对夏奇拉提起诉讼

A raíz del informe de Hacienda, la Fiscalía presentó en diciembre de 2018 una querella contra la cantante y su asesor fiscal en Estados Unidos, a los que acusa de seis delitos contra la Hacienda pública por urdir un "plan" para no pagar ni el IRPF ni el impuesto sobre el patrimonio, utilizando un entramado de sociedades radicadas en paraísos fiscales que formalmente eran las titulares de los ingresos que Shakira percibía.
根据财政部的报告,检察院于2018年12月对夏奇拉和她的美国税务顾问提出了控告,指控他们犯有六项针对公共财政的罪行,原因是他们策划了通过设在避税天堂的地区的离岸公司网络——但其实都是夏奇拉名下的公司——而逃缴个人所得税和财产税。

Concretamente, el ministerio público sostiene que la cantante "canalizó los movimientos de capital generado con su actividad profesional" -sus actuaciones o participación en el programa estadounidense "The Voice" o la comercialización de perfumes con su nombre-, a través de empresas domiciliadas en Islas Vírgenes británicas, las Islas Caimán, Malta, Panamá y Luxemburgo.
具体来说,检察院坚持认为,夏奇拉是通过其在英属维尔京群岛,开曼群岛,马耳他,巴拿马和卢森堡等的公司,分散了她的职业活动所赚的资产,包括她的演唱会表演,美国节目“好声音”(The Voice)的录制,和以她的名字命名的香水品牌的销售等。

El ministerio público considera que la querellada tenía la obligación de pagar sus impuestos a la Hacienda española, dado que permaneció en el país más de 183 días, tiempo necesario para adquirir la condición de residente fiscal tanto en España como en Estados Unidos.
检察院认为,被告夏奇拉有义务向西班牙财政部缴纳她的税款,因为她在西班牙停留了183天以上,这无论是在西班牙还是美国都已经是足够缴纳其税款的停留时间。

 

Shakira ya ha devuelto a la Agencia Tributaria los 14,5 millones que esta le reclamaba
夏奇拉已将其需要缴纳的1450万欧元上缴给了税务局

Shakira ya ha devuelto a la Agencia Tributaria los 14,5 millones que esta le reclamaba, más las correspondientes deudas e intereses, pero insiste -y así lo mantuvo ante la juez instructora cuando la citó como investigada- que en las fechas analizadas no tenía obligación de tributar en España.
夏奇拉已经将其需要缴纳的1450万欧元以及相应的债务和利息上缴给了税务局,但是当她作为被调查者站在法官面前时,她还坚持认为在调查期间,她没有义务向西班牙缴税。

La cantante sostiene además que fijó su residencia en Esplugues de Llobregat (Barcelona) en 2015, cuando dio a luz a su segundo hijo, y que hasta entonces únicamente realizaba visitas puntuales debido a su relación sentimental con su actual pareja, el futbolista del FC Barcelona Gerard Piqué.
她还坚称,她在2015年生下第二个孩子的时候,才定居在Esplugues de Llobregat(巴塞罗那的一个地方)。而在那之前,由于她与FC巴塞罗那足球俱乐部的球员杰拉德·皮克(Gerard Piqué)的关系,她才偶尔会来西班牙造访。

Shakira alegó ante la juez que sus ausencias no eran esporádicas sino que realmente residía en el extranjero, ya que mantenía una agenda de conciertos internacional y participaba en el programa televisivo "The Voice" en Estados Unidos.
夏奇拉在法官面前声称,她不是一直都在西班牙,实际上她住在国外,因为她有很多国际演唱会的行程并且需要参加美国电视节目“好声音”(The Voice)的录制。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载