Todas las empresas estarán obligadas desde 14 de abril, a tener un registro retributivo de toda su plantilla, incluido el personal directivo y los altos cargos, como consecuencia de la entrada en vigor del Real Decreto de igualdad retributiva entre mujeres y hombres. También afectará este registro al personal laboral al servicio de las Administraciones Públicas, pero con las peculiaridades establecidas en su legislación específica.
鉴于关于男女性别同等薪酬待遇的皇家法令已经生效,从414日起,所有公司都有义务对其所有员工进行薪酬登记,包括管理人员和高级经理。该登记册也将影响到公共行政部门的劳动人员,但其具体立法中规定了其特殊性。


(图源:)

¿Qué es la norma sobre igualdad salarial?
什么是同工同酬规定?

La norma sobre igualdad salarial tiene por objetivo impulsar la transparencia salarial en las empresas para garantizar la igualdad retributiva entre hombres y mujeres en trabajos de igual valor. Se trata, en definitiva, de combatir la llamada brecha salarial de género.
同工同酬规定旨在提高公司的工资透明度,为了确保不论男女,在同等价值的工作中享有同等报酬。简而言之,其目的是为了消除所谓的性别薪酬差。

La misma se aprobó en octubre del año pasado para su entrada en vigor a los seis meses, es decir, el 14 de abril.
该规定于去年10月获得批准,在6个月后生效,也就是414日。


¿Cómo debo hacer el registro?
我如何登记?

El registro salarial al que obliga la norma deberá incluir los valores medios de los salarios, los complementos salariales y las percepciones extrasalariales de la plantilla desagregados por sexo. Con este fin, deberá figurar la media aritmética y la mediana de lo realmente percibido por cada uno de estos conceptos en cada grupo profesional, categoría profesional, nivel, puesto o cualquier otro sistema de clasificación aplicable.
该法规要求薪资登记表必须包括按性别分列的薪资、工资补贴和加班费的平均值。为此,必须包括每个专业组、专业类别、级别、职位或任何其他适用的分类系统中实际收到的薪水的平均值和中位数。


Todo sobre el registro de salario obligatorio Carlos Gámez
关于强制性工资登记的全部内容

A su vez, esta información deberá estar desagregada en atención a la naturaleza de la retribución, incluyendo salario base, cada uno de los complementos y cada una de las percepciones extrasalariales, especificando de modo diferenciado cada percepción.
相对应的,这些信息必须按照薪酬的性质进行细分,包括基本工资、每项津贴和每项加班补贴,并分别说明每项薪资类别。

Para facilitar todo este proceso a las empresas, el Gobierno ha consensuado con los agentes sociales una herramienta fácil de manejar, en la que las empresas solo tendrán que ir añadiendo sus datos.
为了简化公司这整个过程,政府与社会中介机构达成协议,使用一种便利简单的工具,公司只需添加其数据即可。


(图源:)


¿De cuánto tiempo será el registro?
记录将保留多长时间?

El periodo temporal de referencia del registro salarial será con carácter general el año natural, aunque podrá modificarse. Los representantes sindicales de la empresa deberán ser consultados, con una antelación de al menos diez días, antes de la elaboración del registro. Asimismo, y con la misma antelación, deberán ser consultados cuando el registro sea modificado.
薪资登记册一般持续保留一年,但中途也可以更改。在登记之前,须至少提前十天咨询公司的工会代表意见。同样,在提前通知的情况下,修改登记册时也必须征求他们的意见。


¿Podrán verlo los empleados?
员工可以查看吗?

En las empresas que cuenten con representación sindical, el acceso al registro se facilitará a los trabajadores a través de ella, teniendo derecho los trabajadores a conocer el contenido íntegro del mismo.
有工会代表的公司,应通过工会向员工提供查阅登记册的机会,员工有权了解登记册的全部内容。

En caso de no existir representantes sindicales, la información que facilitará la empresa no será la de los datos promediados respecto a las cuantías efectivas de las retribuciones que constan en el registro, sino que se limitará a las diferencias porcentuales que existan en las retribuciones promediadas de hombres y mujeres.
如果没有工会代表,公司将不会提供与登记簿中记录的实际薪酬数额有关的平均数据,而是仅限于提供男女平均薪酬的百分比差。


El plan de igualdad y las auditorías salariales
平等计划和薪酬审计

Todas las empresas de entre 50 y 100 trabajadores en plantilla deben tener un plan de igualdad. Y según mandata la norma, las obligadas a hacer este plan deberán incluir en el mismo una auditoría retributiva, cuyo objetivo es el de obtener la información necesaria para comprobar si el sistema retributivo de la empresa, de manera transversal y completa, cumple con la aplicación efectiva del principio de igualdad entre mujeres y hombres en materia de retribución.
所有拥有50100名员工的公司都必须制定平等计划。根据该法规,有职责制定该计划的人必须进行薪酬审计,其目的是获得必要的信息,以检查公司的薪酬制度,并以横向和完整的方式实现,满足在薪酬方面男女平等原则。


(图源:)

¿Y si no cumplo los requisitos?
如果不符合要求怎么办?

Si la media aritmética o la mediana de las retribuciones totales en la empresa de los trabajadores de un sexo es superior a las del otro en, al menos, un 25%, el registro de estas entidades obligadas a la auditoría deberá incluir una justificación de que dicha diferencia no responde a motivos relacionados con el sexo de los trabajadores.
如果一种性别的员工比另一种性别的员工在公司总薪酬的平均值或中位数差值高出至少25%,那么必须在审计时提供原因,证明这种差异的存在不是跟员工的性别有关。


¿Podré usar la información para actuaciones judiciales?
我是否能够将该信息用于法律诉讼?

Según establece esta ley, la información retributiva o la ausencia de la misma derivada de su aplicación podrá servir para llevar a cabo acciones administrativas y judiciales, incluyendo la puesta en marcha de las sanciones que pudieran corresponder por discriminación. También podrá utilizarse esta información en procedimientos de oficio.
根据这项法规,从登记册中得到的信息可以用于行政和司法程序,包括作为遭到歧视的证明。同样也可以用于职权程序。

En lo que respecta a los trabajadores a tiempo parcial, la norma establece que tienen los mismos derechos, incluidos los retributivos, que los trabajadores a tiempo completo. 
关于非全职员工,法规规定,他们拥有与全职员工相同的权利,包括薪酬。

 

ref:

https://www./noticia/4656246/0/toda-la-informacion-sobre-el-obligatorio-registro-salarial-de-empleados-como-cuando-y-por-que-debo-hacerlo/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。