Después de mostrarnos su look más empoderado y feminista con su traje rojo de Roberto Torretta, la Reina ha continuado con su apretada agenda semanal con un conjunto impecable de estreno con el que demuestra que no solo ha vuelto con su mejor versión ‘sartorial’ después de una época ‘oscura’ y aburrida, sino que, también, maneja a la perfección los códigos de la moda y es capaz de rejuvenecer su look combinando prendas básicas de una forma impecable. En una tarde ajetreada en la que tenía que acudir a dos actos muy diferentes sin tiempo para cambiarse (una reunión con el embajador británico para trasladar su pésame por la muerte del Duque de Edimburgo y la presentación de la nueva estrategia e imagen de IFEMA), así se ha quitado doña Letizia 10 años de encima sin ni siquiera renunciar a las canas.
在向我们展示她最具力量感和女性化的红色Roberto Torretta礼服后,莱蒂齐亚王后继续着她严丝合缝的每周行程,同时穿着她完美无缺的新衣服,在所谓的穿搭“黑暗”时期和无聊时期过后,最近的这些衣服不仅有着良好的剪裁,而且也有着完美的时尚感,用最基本的服装打造出了减龄而无可挑剔的穿搭。在一个忙碌的下午,莱蒂齐亚王后不得不连续参加两个活动从而没有时间换衣服(与英国大使会面,对爱丁堡公爵的去世表示哀悼,以及IFEMA的新战略和形象的介绍),但那套搭配简直让她看起来年轻了10岁——哪怕没有掩盖自己的白发。

La Reina ha hecho de la falda midi plisada su mejor aliada de estilo. Tiene varios modelos súper favorecedores (esta de Massimo Dutti y esta otra con ‘efecto adelgazante’ son nuestras favoritas), pero esta vez ha apostado por un nuevo diseño de Adolfo Domínguez que, en vez de quedar por encima del tobillo, tiene un largo por la rodilla, lo que le permite presumir de piernas bien torneadas y ya algo bronceadas. Combinada con este suéter ajustado y sin mangas, doña Letizia buena cuenta de su espectacular silueta y de unos brazos muy tonificados.
百褶中长裙可谓是莱蒂齐亚王后日常造型的必备款。王后有很多迷人的造型,(这条裙子是Massimo Dutti的,还有另一条具有显瘦效果的也是备受大家青睐的),但这一次由新设计师Adolfo Domínguez打造的新造型,裙子长度不再是在脚踝以上,而是及膝左右的长度,这样就能够展现出王后美丽的腿部线条和古铜色的皮肤。搭配新的无袖修身毛衣,完美体现出了莱蒂齐亚王后动人的上身曲线和健美的手臂。


(图源:Instagram@letizia_de_princesa_a_reina)

Además, está la combinación de colores. Aunque el ‘black&white’ es un clásico atemporal con el que siempre se acierta, esta vez la Reina lo luce con un ‘twist’ muy sencillo, pero perfecto: lo ‘fácil’ hubiera sido llevar camisa blanca y falda negra, pero ella le ha dado la vuelta a la ecuación y ha conseguido un efecto mucho más sofisticado, rejuvenecedor y que le sienta de maravilla.
此外,颜色搭配也花了心思。尽管“黑白配”是永恒且永远正确的经典,但这次王后进行了一次简单的完美“反转”。“很方便”的做法是穿白衬衫和黑裙子,但她给这个穿搭公式来了一个反转,并收获了一个更加优雅,减龄,让她看起来美极了的效果。

Por último, los complementos, con los que doña Letizia pone la guinda a uno de sus looks más favorecedores de las últimas semanas. Por un lado, está el cinturón ancho de Burberry, al que recurre siempre que quiere potenciar su figura, y por el otro, sus taconazos de Manolo Blahnik, que le hacen unas piernas de infarto. Sin duda, la Reina ha vuelto esta primavera con su mejor versión de estilo, y este nuevo look no hace más que confirmarlo.
最后,关于配饰。最近几周,莱蒂齐亚王后用这些配饰给她那些最受欢迎的造型带来了锦上添花的效果。一方面,是Burberry的宽腰带,当王后想要展示她的好身材时总会使用这条腰带;另一方面,Manolo Blahnik的高跟鞋让她的腿部变得更加美丽。毫无疑问,这个春天王后又带着她的绝美穿搭归来了,而这个新造型刚好证实了这一点。


 

ref:

da-midi-plisada-adelgaza-brazos-tonifi

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载