El país del sueste de Asia posee dos idiomas oficiales, el filipino y el inglés, este último gracias a que en 1898, la nación se convirtió en una de las primeras colonias de los Estados Unidos. Aunque esto pasó hace 123 años; en 1565 ocurrió la colonización española a Filipinas, la cual causó “la unidad política del archipiélago” y trajo grandes cambios al territorio.
这个东南亚国家有两种官方语言——菲律宾语(又称他加禄语)和英语。将英语作为官方语言,是因为1898年菲律宾成为了美国最早的殖民地之一。 不过在这发生的123年以前,即1565年,西班牙曾对菲律宾进行了殖民,并推动了群岛的政治统一,给菲律宾带来了巨大变化。

Durante 333 años la zona estuvo ante el dominio español, el cual dejó una gran «marca» en algunas de las palabras, calles y platillos de las 7.000 islas que conforman a la nación. Tal vez te preguntes, ¿por qué Filipinas no es hispanohablante si fue una colonia de España? Acá te explicamos.
西班牙一直统治了菲律宾333年之久,在该国的各方面留下了深刻的“烙印”,包括某语言词汇,街道建筑风格和饮食文化等。你或许会问,如果菲律宾是西班牙的殖民地,为什么这个国家不讲西班牙语呢? 下面我们就来为你解答。


(图源:视觉中国)

En 1521 el explorador portugués, Fernando de Magallanes, tomó posesión de la isla para España, pero no fue hasta 1561, que el explotador Miguel López de Legazpi, llegó a las Filipinas desde la Nueva España para fundar el primer asentamiento español.
1521年,葡萄牙探险家费南多·德·麦哲伦(Fernando de Magallanes)占领了菲律宾的一个小岛,但其实直到1561年,另一个探险家米格尔·洛佩斯·德·莱加斯皮(Miguel López de Legazpi)从新西班牙抵达菲律宾之后,才在这里建立了第一个西班牙的殖民地。


(图源:YouTube@BBC  News Mundo)

Desde la llegada de los españoles a las Filipinas, en el territorio se establecieron centros educativos, universidades, hospitales y el comercio transpacífico, lo cual llevó al país asiático productos americanos como la piña, el tomate, el maíz y el chile.
西班牙人到达菲律宾之后,在这里建立了教育中心,大学,医院等,并发展跨太平洋贸易,从而将菠萝,番茄,玉米和辣椒等美洲的作物带到了亚洲国家。

Además, los misioneros católicos convirtieron al cristianismo a los residentes del territorio, lo cual referencia en la actualidad a las Filipinas como una de las tres naciones con más católicos en el mundo.
此外,天主教传教士还把宗教信仰带给了当地的居民,使菲律宾成为今天世界上天主教徒最多的三个国家之一。


(图源:YouTube@BBC  News Mundo)

Teniendo claro este «breve resumen histórico», responderemos por qué Filipinas no es hispanohablante.
在弄清楚这个《简短的历史概况》之后,我们再来回答“为什么菲律宾人不说西班牙语”的问题。

 

¿Cómo las Filipinas se convirtió en una de las primeras colonias de los Estados Unidos?
菲律宾如何成为美国最早的殖民地之一?

Luego del inicio de la revolución filipina en 1896, como un intento para lograr reformas políticas en el territorio; el 12 de junio de 1898, durante la Guerra hispano-estadounidense, la cual se extendió a las Filipinas, la nación declaró su independencia.
1896年菲律宾革命爆发,以试图在该国实现政治改革;1898年6月12日,美西战争蔓延到了菲律宾,该国宣布独立。


(图源:YouTube@BBC  News Mundo)
Pero, aunque España perdió la guerra contra EE.UU. y firmó el Tratado de París donde cedió el dominio de las Filipinas al país norteamericano por un valor de US$20 millones, Estados Unidos no reconoció a la Primera República Filipina y decidió iniciar una nueva guerra con la zona asiática.
但是,尽管西班牙在美西战争中输了,签署了《巴黎条约》(1898年),将菲律宾的统治权以价值两千万美元的价格割让给了美国,但美国并未承认菲律宾第一共和国并且对其发动了新的战争。


¿Qué dejaron los españoles a las Filipinas?
西班牙人给菲律宾留下了什么?

A parte de la arquitectura, la gastronomía, los apellidos españoles y ciertas palabras, la influencia hispana fue muy importante para la literatura filipina. De acuerdo con el Instituto Cervantes de Manila, citado por BBC, “La literatura filipina nació en español”.
除了建筑,美食,西班牙的姓氏和某些词语外,西班牙对于菲律宾的文学也影响深远。英国广播公司BBC引用马尼拉塞万提斯学院的话说:“菲律宾文学诞生于西班牙语之中。”


西班牙对菲律宾语言的影响达到13.33%
(图源:Facebook)


¿Por qué no se habla español?
为什么他们不说西班牙语?

Aun cuando el tiempo de la conquista española en Filipinas fue de más de 300 años, los misioneros que predicaron el evangelio, se dieron cuenta que era mejor evangelizar por medio de las lenguas nativas que por medio del español, por ello decidieron emplear el tagalo. Los únicos que hablaban español en el territorio eran las personas de “élite”, es decir, los sacerdotes.
尽管西班牙在菲律宾统治的时间已经超了300年,但那些传教士们意识到通过母语进行传教比通过西班牙语更好,因此他们决定使用菲律宾人的母语他加禄语来进行传教。 而在该地唯一会说西班牙语的人只有属于“精英阶层”的人们,即牧师们。


(图源:YouTube@BBC  News Mundo)
Por ello, es que actualmente en Filipinas no se tiene al español como un idioma oficial, puesto que fue mucho más fácil compartir la «palabra de Dios» en su lengua nativa, para que así más personas conocieran y entendieran sobre lo que les estaban hablando.
因此,如今在菲律宾,西班牙语不是官方语言,因为用母语分享“上帝之道”要容易得多,这样可以让更多的人知道和理解他们在说什么。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载