不久之前,网红艾比(Abbily)发布了动态宣布自己已经申请变性为女性,此举一开始引发了广大网友的支持和鼓励,大家纷纷称赞她的勇气。然而在动态发布不久后,就出现了一些争议。


(图源:微博)

原来,有网友在其发布的视频中发现,画面中出现的变性申请表、身份证,使用的都是网络上的图片。之后,Abbily也在其小号上承认,自己是着急与网友说明情况,才找了相同格式的照片证明自己。


(图源:微博)

Abbily的行为到底是真的急于向网友说明情况,还是恶意制造流量,自然就留给网友讨论了。不过,“改变性别”这种事情是一件严肃而认真的决定,绝不应该是吸引人们关注的噱头。其背后所需要面对的挑战和困难,可能很多人都无法想象。在西班牙就有一位叫做Ekai Lersundi的16岁巴斯克少女,甚至为此付出了生命。

(图源:YouTube@Lea-Artibai eta Mutrikuko Hitza)

Ekai se sentía descontento con su cuerpo, hasta tal punto que ni se miraba al espejo. Estaba siendo sometido a seguimiento en la Unidad de Género del Hospital de Cruces pero, a pesar de la pelea de sus padres Ana y Elaxar por conseguir un tratamiento hormonal que frenase su pubertad, no lo habían conseguido.
一直以来,Ta对自己女性的身体感到并不满意,并逐渐到了不愿照镜子的地步。当地克鲁塞斯医院的性别部门(Unidad de Género del Hospital de Cruces)对Ekai一直保持着关注。然而,虽然Ekai的父母Elaxar和Ana不断努力着为他们的孩子争取激素治疗,以停止其青春期发育,但却始终没有成功。

Ekai虽然性格有些羞怯,并不属于善于交际的孩子,但也一直在为自己的诉求努力着。
Gracias a su lucha sin denuedo y a la de sus padres, Ekai había conseguido que sus compañeros y profesores le llamasen por el nombre con el que se identificaba, aunque en su DNI apareciese el que le pusieron al nacer.
在Ekai的不懈努力,加上父母的共同支持下,Ta成功地说服了身边的老师同学用Ta自己起的名字来称呼自己,而不是身份证上的名字。

Precisamente, a finales de noviembre Ekai se prestó a aparecer con su padre Elaxar en un informativo de La Sexta para dar su testimonio, a raíz de que el pleno del Congreso aprobase los trámites para que los menores transexuales pudiesen cambiar su nombre y sexo en el Registro Civil sin necesidad de presentar informes médicos. «Explicar a todo el mundo que eso no es así, que esos documentos están mal, te hace pasar muy malos ratos», explicaba ante las cámaras Ekai. Tampoco pudo cumplir este deseo.
同时,在国会全体会议批准了未成年人可以不用向民事登记处提供医疗报告,就改变自己的姓名和性别的程序之后,Ekai于17年11月底主动提出要与父亲Elaxar在新闻节目La Sexta中作证。“会让你非常难受的就是,你要向所有人解释:真实情况并非如此,这些文件并没有它们的道理。” Ekai在镜头前这样说道。而其实,Ta的愿望也没能实现。

Su familia había presentado una queja ante los responsables médicos de Osakidetza pero, según Bea Sever, no sirvió para adelantar un tratamiento que quién sabe si hubiese evitado lo ya irremediable.
Ta的家人曾向Osakidetza的医务人员提出申诉,但据Bea Sever(当地致力于推进保护注册性别与认知性别不符青少年权利的Chrysallis Euskal Herria协会发言人)称,这种诉求并不会对一种“没有人知道能否对原本无法挽救的事有所裨益”的治疗有推进作用。

就这样,Ekai既没有得到法律程序所提供的权益保护,也没能得到相应的治疗。

Demasiadas batallas para un adolescente. De carácter tímido y retraído, Ekai veía como su cuerpo cambiaba, sentía la incomprensión de la sociedad, y no pudo soportarlo más; estaba cansado de tanto pelear en su todavía corta vida.
对于Ekai这样一个十几岁的青少年来说,一切都是复杂而又沉重的斗争。在看到自己身体变化的同时,害羞孤僻的Ekai深深感受到社会对自己的不理解,再也无法承受这一切。在短暂的一生中,Ta已经厌倦了这么多的战斗。

2018年2月15日,母亲在Ondarroa的住宅中发现Ekai已经自杀身亡。
之后,当地的Chrysallis Euskal Herria协会为Ekai举行了悼念活动,并强调将继续为变性青少年的权利而努力。

(图源:Instagram@educacioncogam)

在西班牙,跨性别者的状况并不太乐观。

El 42% de personas transexuales han sufrido algún tipo de maltrato psicológico o acoso a lo largo del 2018. Así lo ha revelado un estudio llevado a cabo por la Federación Estatal de Lesbianas, Gais, Trans y Bisexuales (FELGTB) publicado este viernes con motivo del Día de la Visibilidad Trans.
2019年3月15日周五,恰逢国际跨性别现身日(Día de la Visibilidad Trans)即将到来之时,西班牙FELGTB联合会的一项研究表明:2018年,有42%的跨性别者遭受了某种类型的心理虐待或骚扰。


(图源:Instagram@generomoron)

Los datos reflejan que de todos los encuestados, 70 personas, casi el 70% fueron insultadas, el 31% fueron acosadas y el 42% sufrieron negación al acceso laboral. Además, el 16% fue víctima de agresiones o abusos sexuales, mientras que el 9% sufrió violencia con lesiones y el 12% violencia sin lesiones.
数据反映出,在所有接受调查的70人中,几乎有70%都受到了侮辱,31%曾被驱赶,有42%遭受了职业上的拒绝。另外,有16%的人遭受性攻击或性虐待,9%的人因暴力而受伤,12%的人遭受暴力伤害但没有受伤。


在马德里市中心就发生过这样一件事:一位叫做Michael的跨性别者与朋友在路上散步时,一位路人向Ta要打火机、称赞Ta漂亮(暗指Ta是女性),之后不仅打了Ta好几拳,还用啤酒瓶打碎了Ta的眼镜。Michael曾告诉朋友, 这是Ta日常会经历的事(que es su pan de cada día)。Ta还说:“El hecho de ser transexual y salir a la calle ya es activismo. Vas al metro y la gente ya está mirándote, hay cuchicheos.”(成为变性人并走上街头,似乎已经成为了一种激进的行动主义。你去地铁站,就能看见人们看着你窃窃私语。)



在Ekai之后,西班牙在2018年5月和2019年11月分别又有两名青少年跨性别者自杀。制定一部国家级的法律迫在眉睫。而直到今年,西班牙社会平等部(el Ministerio de Igualdad)终于发布了一则与跨性别者相关的法律草案,主要内容就是关于个人对自己性别的自由决定。草案提出:

El principal es el de la libre autodeterminación de género, que supone que cualquier persona puede cambiar su nombre y sexo en el registro civil solo con una declaración expresa, a partir de los 16 años. Esa es también la edad mínima que queda establecida para tomar las decisiones sobre tratamientos hormonales. 
最主要的就是自由自主决定自己性别的权利,任何人从16岁起,只要凭有效明确的证明,便可以在民事登记处改变自己的名字与性别。同时,16岁也是可以做出有关激素治疗规定的最低年龄。
 


(图源:YouTube@La Razón)

La norma prevé el reconocimiento de las identidades no binarias —aquellas personas que no se sienten ni hombres ni mujeres— y la posibilidad de eliminar la mención al sexo en los documentos oficiales de estas. También abre el acceso a tratamientos reproductivos “a las personas trans con capacidad de gestar.
同时,这样一则规定对非二元性别身份(既不觉得自己是男性,也不觉得自己是女性)的人给予了认可,也为涉及此类人群的正式文件中减少提及性别的次数提供了可能。此外,生理上具有孕育功能的跨性别者也因此获得了接受生育手术的机会。

 

具体来说,这部草案的主要涉及以下几个方面:

1. 性别身份的自由决定(Libre determinación de la identidad de género)

2. 未成年激素治疗(Tratamientos hormonales y menores)

3. 司法辩护人(Un defensor judicial)

4. 不具有追溯效益固有权利(Todos los derechos inherentes, pero no retroactivo)

5. 对非二元性别身份人群的承认(Reconocimiento de las personas no binarias)

6. 辅助生育治疗(Tratamientos de reproducción asistida)

7. 体育赛事中的性别选择(Prácticas deportivas)

8. 监狱中的性别选择(Cárceles)

9. 教育(Educación)

10. 在西外国人适用性(Extranjeros)

11. 求职市场鼓励措施(Trabajo)

“跨性别者”才不是一个用来吸引粉丝的标签,它背后凝聚着太多人的挣扎和绝望。希望随着法律的完善,西班牙不会再出现Ekai这样不幸的青少年。而对于跨性别者身份的尊重和权益的维护,则更是一个需要所有人长期为之努力的世界性课题。
 

ref:


3155c8b
ion-que-sufrio-en-pleno-centro-de-madrid-video_201812275c24
monal

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载