在新冠疫情给西班牙带来的众多变化中,房租是很令人瞩目的一部分。如今马德里的中心街道 Calle Mayor两旁的房屋经常能看到挂着“en alquiler”(招租)或者“disponible”(可出租)的牌子,这是之前令人无法想象的景象。

(图源:)

Lo mismo ocurre en Barcelona, donde las personas que buscan una vivienda en alquiler en estos momentos disponen de más posibilidades que nunca. La oferta en la Ciudad Condal se ha disparado un 92 % respecto a antes de la pandemia, según los datos de Idealista. En Madrid, la cifra asciende al 115 %, mientras que a nivel nacional ha crecido un 53 %.
在巴塞罗那也发生了同样的情况。在那里,人们现在找到房子租的可能性比以往任何时候都要大。根据Idealista的数据,与新冠大流行之前相比,巴塞罗那的房屋供给上涨了92%。在马德里,这一数字上升到115%,而在全国范围内则增长了53%。


(图源:)

Las causas que lo explican son múltiples: menos movilidad laboral, inquilinos afectados económicamente por la crisis, menor número de estudiantes extranjeros en las universidades, pisos que tardan más en alquilarse… Al final, todo converge hacia lo mismo: “La caída está claramente influenciada por la bajada de la demanda y la puesta de más oferta en el mercado”, resume Anaïs López, , en una frase que prácticamente suscriben todos los consultados.
造成这种现象的原因是多种多样的:劳动者的流动性降低,租户受到经济危机的影响,大学中的外国留学生人数减少,公寓租不出去......最终,一切都指向了一个结果:“由于需求下降,市场上有更多的供给。”Fotocasa(租房网站)的通信负责人Anaïs López用一句话简单地总结道。


Los registros de Idealista sitúan a Barcelona y Madrid como las ciudades más caras de España (15,7 euros por metro cuadrado al mes). A pesar de que ambas alcanzaron el precio máximo de la serie histórica durante el mes de mayo, desde entonces el precio ha caído un 10,7% en el caso de la Ciudad Condal y un 6,3% en el de la capital de España.
在Idealista网站的记录中,巴塞罗那和马德里都被列为西班牙房租最昂贵的城市 (每月每平方米15.7欧元)。尽管两个城市的房租均在2020年5月份达到了历史最高价,但此后,巴塞罗那的价格下降了10.7%,西班牙首都的价格下降了6.3%。


浅蓝色为巴塞罗那,深蓝色为马德里
(图源:)

对于西班牙人而言,这确实算得上是新闻——因为在此以前,房租只涨不跌,房租支出占西班牙人收入的比例从28%一路上窜到40%。2020年疫情开始前,相对于2019年房租上涨了10%。目前的跌幅如此明显,以至于经济学家预测道:

“Los precios van a caer en 2021, yo calculo que en torno al 8%, y es probable que también vayan a caer en 2022.”
“价格将在2021年下降大约8%,并且极有可能在2022年继续下降。”


(图源:)

此外,旅游业受到的冲击更大。Airbnb上,在Sol这样市中心的民宿原本需要60欧一晚,现在只需要31欧一晚,长住28天的话甚至会降到22欧一晚。不过疫情显然没有妨碍南美洲人民的旅游热情,小编的朋友在Airbnb的民宿里就遇到了来自智利和阿根廷的游客。


(图源:)

留学生反而更难租房
但是,房租降了,对于中国留学生而言,租房却没有更容易,尤其是整租和长租。

在最大的租房网站Idealista上,几乎所有西班牙中介都要求出示“欧盟境内的工资单”,银行流水和账户余额不行,中国境内的父母的工资单也不行。小编有在马德里读博的朋友,连续找了11个中介,全部都要求“欧盟境内的工资单”。即使在网页上没有写明工资单,看房或签约的时候也会提出要求。下图中Solvencia económica、Las garantías económicas,以及Documentos de nóminas,都是指的“欧盟境内的工资单”。 

 


(图源:)

如果不通过中介而是房东直租,也要求工资单,甚至有人会直言“不租给学生,因为我不相信你们有支付能力。”当然,这并非对中国留学生的歧视,房东是无差别地针对所有房客,包括西班牙人。2018年小编在萨拉曼卡租房的时候,就有房东对所有人要求出示工资单。在网络上也可以看到相关的报道。


(图源:Twitter@eldiarioes)

不过,房东直租没有中介那么严格谨慎,如果商量好了,也可以用三个月到半年的押金替代。不过,这样的话,有的房东就会拒绝签订合同。那么,为什么房东要对租客如此戒备呢?
大家是否还记得小编曾经介绍过的西班牙的“Okupa”(强占房屋)现象?实际上,以上措施都是在防止租客拖欠房租,强占房屋。因为根据西班牙法律,只要有合同在,房东无权暴力强行驱逐租客,无权损坏租客的财物,甚至无权进入租客的住宅。房东想要维权,只能到法院起诉。而走诉讼程序需要1年左右,诉讼费、律师费约2000欧-3000欧。房东也不能强制断水断电,甚至必须帮房客交水电费。
而近几年,“Okupa”(强占房屋)现象在西班牙颇有愈演愈烈之势,其中南部的安达卢西亚和东边的加泰罗尼亚两个大区最为严重。


(图源:)

对房东而言,房屋空置是会损失租金的。即使房子里没有住人,每个月也必须支付30欧左右的物业管理费和电费。但相较于遭遇“占房者”,他们宁可损失这些钱。而对于在西班牙的中国房东而言,由于曾经有人在房东毫不知情的情况下,利用租房合同给自己的家人办理西班牙探亲签证,所以他们一直对签订合同十分谨慎,即使是对中国留学生也如此。


租房时可能遇到的坑
于是,由于上面的种种原因,租房的时候可能会遇到各种各样的问题。
1. 不签订合同就租房:马德里封城措施实施期间,有房东看准了租客无法搬走,于是强行涨房租;也有房东悍然撕毁口头约定:原本房租包含水电气网的费用,但房东恶意要求租客多交费。
小编在此提醒各位小伙伴,合同是保护租客利益的重要文件,如果没有合同,租房请谨慎。

 

2. 签订的合同并不正规:一份正规的合同上面需要有房东和租客的姓名和证件号码,还有双方的签名,但假合同上通常没有房东的相关信息。如果是这样,就难以保障租客的权利。
对于这种情况,如果是没有合同或者是假合同,租赁关系不成立,反过来房东也无权要求租客交房租或者交水电费,租客甚至可以去法院起诉。但留学生一般没有这种“街头勇气”去和房东发生正面冲突。

 

3. 签订了正规合同,但遇到纠纷:即使签订了正规合同,退租的时候也可能被扣除押金。即使没有押金,有的房东会深夜恶意堵门讹诈一笔钱。在这种情况下,报警只能保障人身安全,因为西班牙的警察不会管民事纠纷,会要求双方协商解决。以上情况虽然出现的概率不是那么多,但无论是西班牙房东还是中国房东都有可能发生。
就小编的经验,西班牙的警察还是很讲道理的,态度友好,还有远程中文同传服务。如果真的需要报警,就算人在异国他乡也不需要担心,该报就报。


西班牙报警电话:112

中文报警电话:913 228 598或者是913 228 599

虽然目前在马德里租房难度增大了,但好在欧洲城市规模较小,建设完善,哪怕是从城南的Atocha到城北的马德里自治大学,通勤至多半小时。因此住得远一些也没事,可以选择的范围也更大。
最后,给大家整理了一些租房常用表达:

Me interesa este piso/esta habitación.
我对这间公寓/这个房间很感兴趣。
Me gustaría preguntar si acepta estudiantes extranjeras. Somos dos chicas.
我想问一下是否接受外国留学生,我们是两个女生。
¿Se puede incluir en el precio los gastos del gas, la luz/la electricidad, el agua, la calefacción y el wifi?
这个价格能不能包括气、电、水、暖、网?
¿Se cobra la comisión de agencia? ¿Cuánto son?
包括中介费吗?中介费是多少?
Confío en que podemos llevarnos bien en el futuro. 
(对房东)相信我们能在未来相处得很好。
Espero que podamos mantener buenas relaciones cooperativas.
(对房东)希望我们能维持良好的合作关系。


小编和小编的朋友最近终于都找到了称心如意的房子,相信大家也可以的。祝愿去西班牙留学的同学们都能够一切顺利!
 

ref:

https://www./inmueble/91267730/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载