Henar Ortiz es la hermana del padre de nuestra reina, doña Letizia, pero parece que su parentesco con la familia real no la impide dar su opinión a favor de la república siempre que tiene ocasión. De hecho, su cuenta de Twitter es un auténtico escaparate de tuits y retuits contra las líneas maestras de la política que la corona ha estado llevando a cabo en España desde hace años. ¿Es Hernar Ortíz el familiar más “incómodo” para la reina? Sin duda alguna es un personaje complejo que ha durante años ha mostrado multitud de luces y sombras.
赫纳尔·奥尔蒂斯(Henar Ortiz)是王后莱蒂齐亚(doña Letizia)父亲的妹妹,但她与王室的关系似乎并不妨碍她一有机会就发表支持共和国的言论。事实上,她推特账号上的发言和转发内容就真实地展示了她的意见是如何与西班牙多年来实施的政治纲领相违背的。Henar Ortiz是最令王后“感到不适”的亲戚吗?毫无疑问她是一个复杂的角色,多年来表现出了她既光明又阴暗的一面。


Todas las veces que Henar Ortíz ha hablado contra la monarquía
赫纳尔·奥尔蒂斯所有反对君主制的时刻

Henar Ortiz se confiesa muy asturiana… y muy republicana. Y por este segundo motivo no le tiembla el pulgar al retuitear algunas de las informaciones en las que su propia sobrina aparece caricaturizada, como es el caso de cuando difunde viñetas de la revista satírica El Jueves en las que aparece el rey Felipe VI y la reina Letizia junto a Puigdemont, en plena crisis catalana, o cuando tuiteó: “Ni Cristina sabía de los pufos de Urdangarin ni Felipe de los chanchullos de Juan Carlos. En esa familia cada uno va a lo suyo y ninguno se entera de ná”.
赫纳尔·奥尔蒂斯(Henar Ortiz)承认自己是典型的阿斯图里亚人,也是忠实的共和党人。并且因为第二点,她在转发某些讽刺丑化自己侄女的言论时从未手抖,就像她转发杂志《El Jueves》上的讽刺漫画——漫画中出现了加泰罗尼亚正值独立危机时候的国王菲利佩六世(Felipe VI)、王后莱蒂齐亚(reina Letizia)和伊格德蒙特(指Carles Puigdemont,曾任加泰罗尼亚政府主席);或是发文称:“克里斯蒂娜(Cristina,国王的姐姐)不知道乌丹加林(Urdangarin,Cristina的丈夫)的债务问题,菲利佩也不知道胡安·卡洛斯(Juan Carlos)的肮脏勾当。在这个家里,每个人都做自己的事而且没人知道真相。”


(图源:Instagram@mujerhoy)
De hecho, en 2020 no dudó en firmar un documento a favor de pedir un referéndum para decidir entre monarquía y república tras conocer la existencia de las cuentas en el extranjero del rey emérito. Ahora, un año más tarde su campaña contra la monarquía se centra en conseguir que al rey Juan Carlos I que está en Abu Dabi se le retire el título de emérito y para conseguirlo compartió una petición de firmas organizada por El periódico en su cuenta personal de Twitter. Ni dos días tardó en retuitear a La Sexta diciendo que la vacunación de las infantas ha sido ilegal. En palacio deben estar encantados.
事实上,在2020年知道老国王有海外账户后,她就毫不迟疑地签署文件支持就君主制和共和制问题举行全民公投。一年后的今天,她反对君主制的运动重心在于让住在阿布扎比的前国王胡安·卡洛斯一世(Juan Carlos I)失去其名誉头衔,并为此在她个人Twitter账户上分享了一份由《El periódico》报组织的签名请愿书。没过两天,她又转发了西班牙电视六台(La Sexta)的推文,称公主接种疫苗是非法的,并称他们在王宫里一定感到很满意。


Cuando su “traición” a la reina Letizia la llevó a los juzgados (y perdió)
她对王后莱蒂齐亚(reina Letizia)的“背叛”把她带上了法庭(而且还输了官司)

Entre sus palabras y sus acciones la tía de la reina Letizia parece haberse convertido en el personaje más polémico de su entorno familiar cercano. A Henar Ortiz convertirse en un personaje conocido no le hizo especial gracia, en más de una ocasión ha declarado que nada más hacerse público el enlace de su sobrina con el entonces príncipe de Asturias su familia empezó a recibir amenazas de muerte.
言行之间,身为莱蒂齐亚王后姑姑的她,似乎已经成为亲密的家庭关系中最具争议的那个。Henar Ortiz的成名并未给她带去特殊恩典,她曾在多个场合中声称,当侄女与当时的阿斯图里亚斯亲王的关系曝光后,她的家人就开始收到死亡威胁。

Por culpa de esa atención mediática la hemos visto en los tribunales haciendo frente a sus deudas e impagos y un supuesto delito de alzamiento de viene cuando quebraron sus dos empresas de decoración. Y por culpa de esa atención mediática también nos hemos enterado de que presuntamente intentó vender las imágenes de la primera boda de su sobrina.
由于媒体的过分关注,我们看到她在法庭上处理她的债务和违约问题,以及她的两家装饰公司破产带来的,所谓的财产转移罪。同时也由于媒体的过度曝光,我们知道了她试图出售她侄女第一次婚礼的照片。

El escándalo de las imágenes de la primera boda de la reina Letizia con su exmarido Alonso Guerrero estalló en un programa de televisión: la periodista Ángela Portero, colaboradora de Sálvame de Telecinco, señaló que la tía de la reina estaba intentando vender las imágenes de su primera boda.
莱蒂齐亚王后同她前夫阿隆索·格雷罗(Alonso Guerrero)的婚礼照片在电视节目中曝光:记者安琪拉·波特罗(Ángela Portero)是第五电视台(Telecinco)Sálvame节目的撰稿人,她指出王后的姑姑正试图出售王后第一次婚礼的照片。

Henar Ortíz negó en todo momento lo que fue percibido como una traición a la confianza de su sobrina, pero al mismo tiempo que denunciaba a Telecinco en bloque por esta acusación declaraba en Vanity Fair que por supuesto vendería esas imágenes por 600.000 euros.
Henar Ortiz一直否认这是对她侄女信任的背叛,但在谴责第五电视台(Telecinco)的指控的同时,她在《名利场》(Vanity Fair)上宣称她将以60万欧的价格出售这些照片。

El Tribunal Supremo no le dio la razón y el despacho de abogados que llevó su causa denunció que Henar Ortiz les debía 78.000 euros… ella se declaró insolvente (de nuevo). Por lo visto a su tweet sobre que “los Borbones se han enriquecido a nuestra costa” habría que añadir que ella ha intentado hacer lo mismo con ellos, pero no ha podido ser.
最高法院并不赞同她的行为,而负责该案的律师事务所则揭露Henar Ortiz还欠他们78,000欧元……她再次宣布自己无力偿还。 显然,在她关于“波旁王朝靠我们出钱而致富”的推文中,应该补充的是,她也曾尝试对他们做同样的事,但没能实现。

 

ref:

ia-rey-juan-carlos-i-de-espana-arruinada-esca

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。