Forbes ha publicado la lista de las 25 personas más influyentes en nuestro país y este año todas son mujeres. Las seleccionadas "han sido protagonistas y han destacado en el desarrollo de sus proyectos, alcanzando un impacto considerable".
福布斯公布了西班牙25位最具影响力的人物名单,今年的入选者都是女性。入选者们“都是重要人物,并且在各自的领域表现突出,并且拥有相当大的影响。”

 

Letizia Ortiz, 48 años, Reina de España
莱蒂齐亚·奥尔蒂斯,48岁,西班牙王后


(图源:Instagram@letizia_de_princesa_a_reina)

Los miembros de la Casa Real suelen estar de forma permanente entre las primeras posiciones de personas más importantes del país. La Reina Letizia incluye en sus discursos referencias disruptivas sobre lacras que afectan a la sociedad, como la violencia de género; de hecho, el Observatorio contra la Violencia de Género reconocía su implicación, siendo la única reina europea involucrada de forma plena con la causa.
王室成员一直都在国家重要人物中排在首位。莱蒂齐亚王后在她的演讲中首次提到了危及社会的因素,如性别暴力;事实上,西班牙反对性别暴力观察站曾提出,她是唯一一个全面参与反对性别暴力的欧洲王后。

 

Ana Botín, 60 años, presidenta del Banco Santander
安娜·波汀,60岁,桑坦德银行总裁
 

(图源:YouTube@BANCO SANTANDER)
A pesar de los obstáculos que ha encontrado, Ana Botín ha conseguido mantener al banco, como un gigante a nivel mundial, con especial relevancia en Latinoamérica. Trabajó durante siente años en JP Morgan en EEUU antes de empezar en el Grupo Santander. Destaca el acelerón digital que ha alzado a la entidad en los últimos años, además de apostar por el lanzamiento de un banco 100% digital (Openbank).
尽管遇到了种种困难,但在安娜·波汀的领导下,桑坦德银行依旧是全球巨头,在拉丁美洲也有极大的影响力。在加入桑坦德集团之前,她曾在美国的摩根大通集团工作了7年。近年来,她致力于银行的数字化加速进程,此外还推出了100%数字银行(Openbank)。

 

Carmen Calvo Poyato, 63 años, vicepresidenta del Gobierno de España
卡门·卡尔沃·波亚托,63岁,西班牙副首相

(图源:Instagram@carmencalvostanaccount)

Carmen Calvo, miembro del PSOE desde hace 30 años, es vicepresidenta primera y ministra de la Presidencia, Relaciones con las Cortes y Memoria Democrática del Gobierno. Es una de las personas más importantes del entorno del presidente del Gobierno y ha jugado un papel protagonista en las decisiones estratégicas de su partido y por ende, del resto del país.
卡门·卡尔沃在30年前就加入了工人社会党(PSOE),现任第一副首相兼西班牙首相事务部(Ministerio de la Presidencia, Relaciones con las Cortes y Memoria Democrática del Gobierno,简称MPR)部长。她是政府人员中最重要的人物之一,在其政党乃至整个国家的战略决策中发挥了领导作用。

 

Isabel Díaz Ayuso, 42 años, presidenta de la Comunidad de Madrid
伊莎贝尔·迪亚兹·阿尤索,42岁,马德里大区主席


(图源:Instagram@isabeldiazayuso)
Licenciada en Periodismo, Díaz Ayuso se especializó en comunicación política y trabajó en el departamento de prensa con Esperanza Aguirre. Tiempo después dirigió el área online del Partido Popular y se encargó de la campaña digital de Cristina Cifuentes y en 2019 presentó su candidatura a la presidencia de la Comunidad de Madrid. Se ha convertido en una de las personas más mencionadas en los discursos políticos, incrementando su presencia a raíz de la gestión de la pandemia por parte de la capital.
新闻专业出身的迪亚斯·阿尤索擅长政治传播,曾在埃斯佩兰萨·阿吉雷(Esperanza Aguirre,西班牙著名女性政治人物)的新闻部工作。随后,她领导人民党线上部分的工作,负责克里斯蒂娜·奇富恩特斯(Cristina Cifuentes)的数字竞选,并在2019年申请马德里大区主席候选人。她已经成为政治演讲中被提及最多的人物之一。在此次新冠疫情中,由于对首都马德里疫情的有效管理,她的威望大大增加。 


Yolanda Díaz, 49 años, ministra de Trabajo del Gobierno de España
尤兰达·迪亚兹,49岁,西班牙劳动部部长


(图源:Instagram@yolanda_carmela)

Originaria de Ferrol (A Coruña), Yolanda Díaz es abogada y política de Izquierda Unida. Actualmente es ministra de Trabajo y Economía Social. Por el momento sus medidas más destacadas han sido la subida del salario mínimo interprofesional en España, la derogación del despido laboral por baja médica y la defensa del programa de los ERTE puestos en marcha durante la pandemia para impedir los despidos.
尤兰达出生于拉科鲁尼亚省费罗尔市(Ferrol),是西班牙联合左翼党(Izquierda Unida)的律师、政治家,现任西班牙劳动和社会经济部部长。目前,其最杰出的政策是提高西班牙的职业最低工资、取消因病假被辞退的规定和疫情期间发放ERTE(政府补偿金)以防裁员。



Inés Arrimadas, 39 años, presidenta de Ciudadanos
伊内斯·阿里马达斯,39岁,公民党主席


(图源:Instagram@inesarrimadas)

La líder de Ciudadanos se licenció en Administración y Dirección de Empresas + Derecho y trabajó seis años como consultora en Barcelona. En 2011 entró en el partido y un año después fue elegida diputada para el Parlamento de Cataluña. Se convirtió en la líder del partido en esa comunidad y en 2019 concurrió como número 2 en las elecciones generales. Con la renuncia de Albert Rivera, Arrimadas pasó a ser la presidenta a nivel nacional. Durante ese año ha intentado recuperar los votos perdidos y estando en el punto de mira del ojo público.
工商管理与法学专业出身的伊内斯曾在巴塞罗那做过6年的顾问。2011年她加入公民党,一年后当选为加泰罗尼亚议会代表。随后,她成为该区的政党领袖,并在2019年的大选中名列第二。艾伯特·里维拉(Albert Rivera)辞职后,阿里马达斯成为党派的一把手。那年,她努力挽回失去的选票,成为了公众的焦点。

 

Cruz Sánchez de Lara, 48 años, abogada y presidenta de Tribune for Human Rights
克鲁兹·桑切斯·德·劳拉,48岁,人权论坛律师和主席


(图源:Instagram@cruzslara)

Lidera el bufete Sánchez de Lara Abogados, es autora de varios libros y publicaciones sobre violencia de género o régimen jurídico de los colaboradores. Su dilatada experiencia como activista en Derechos Humanos ha hecho que en 2020 sea nombrada asesora ejecutiva de la Oficina de Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) para África Oriental. Sánchez de Lara es miembro del consejo de administración de EL ESPAÑOL y fundadora y presidenta de la ONG Tribune for Human Rights.
作为Sánchez de Lara Abogados律师事务所的领导人,劳拉撰写了多本关于性别暴力以及合作者法律制度的书籍。她参与过众多人权活动,在2020年被任命为联合国毒品和犯罪问题办公室(UNODC)东非执行顾问。同时,她也是《西班牙报》(EL ESPAÑOL)的董事会成员,也是非政府组织人权论坛的创始人兼总裁。

 

Dolores Delgado, 58 años, fiscal general del Estado
多洛雷斯·德尔加多,58岁,西班牙司法部部长


(图源:Instagram@)

Dolores Delgado fue propuesta para fiscal general del Estado este año por el presidente del Gobierno, Pedro Sánchez. Su nombramiento se hizo bajo polémica, debido a que ejerció de ministra de Justicia durante el primer mandato del presidente. Previamente, esta fiscal experta en terrorismo yihadista, ha trabajado como fiscal en el Tribunal Superior de Justicia de Cataluña, en la Fiscalía Especial Antidroga y en la Audiencia Nacional. En 2018 se convirtió en vocal del Consejo Fiscal.
今年,多洛雷斯·德尔加多被首相佩德罗·桑切斯提名为国家总检察长。这一任命比较有争议,因为她在第一任总统任期内曾担任过司法部长。此前,这位检察官是圣战恐怖主义方面的专家,曾在加泰罗尼亚高级法院、反毒品特别检察官办公室和国家法院担任检察官。2018年,她成为国家检察委员会委员。

 

Hortensia Herrero, 70 años, vicepresidenta de Mercadona y presidenta de la Fundación Hortensia Herrero
霍滕西亚·埃雷罗,70岁,Mercadona副总裁兼霍滕西亚·埃雷罗基金会主席


(图源:YouTube@Fundación Hortensia Herrero)

Admás de ocupar la vicepresidencia de Mercadona, Hortensia Herrero es la segunda accionista mayoritaria. Es la sexta persona más rica de España y la segunda mujer más rica, según la lista de la revista Forbes publicada en noviembre. Licenciada en Ciencias Económicas por la Universidad de Valencia, su importante labor filantrópica y de mecenazgo la ha llevado a crear la Fundación Hortensia Herrero, una entidad sin ánimo de lucro que está dedicada a fomentar actividades y proyectos en diversos campos socioculturales y artísticos.
除了是Mercadona的副总裁之外,霍滕西亚·埃雷罗还是其第二大股东。根据《福布斯》杂志11月公布的榜单,她是西班牙第六大富豪,第二大女富豪。巴伦西亚大学经济学学位出身的埃雷罗从事慈善和赞助工作,同时创建了霍滕西亚·埃雷罗基金会(Fundación Hortensia Herrero)。这是一个非营利组织,致力于促进社会文化和艺术领域的发展。

 

Eva Fernández Gómez, 50 años, directora global de comunicación de Telefónica
伊娃·费尔南德斯·戈麦斯,50岁,西班牙电信全球通信总监


(图源:YouTube@MarketingDirecto)

Fundadora y consejera delegada de EL ESPAÑOL durante más de cuatro años, Eva Fernández saltó al sector de las telecomunicaciones en 2019, convirtiéndose en la directora global de Comunicación en Telefónica. Meses después de asumir su nuevo trabajo, ha tenido que hacer frente a su mayor reto: gestionar la comunicación de una crisis sanitaria y económica global. En estos meses ha cerrado una operación histórica –en remoto– con Liberty Global en Reino Unido. Ha comprado emplazamientos a Telxius, ha lanzado una oferta por el negocio móvil de Oi en Brasil y ha decidido encender su red de 5G en España.
在《西班牙报》(EL ESPAÑOL)担任创始人兼总经理四年多后,伊娃于2019年跳槽到电信行业,成为西班牙电信的全球通信总监。上任几个月后,她面对的最大的挑战就是管控全球健康危机和经济危机的传播。在这几个月里,她与英国的自由全球公司(Liberty Global)远程达成了一项历史性交易。她为Telxius(Telefónica的子公司)购买了站点,发起了对Oi(以前称为Telemar,是巴西最大的固定电话运营商)在巴西移动业务的竞标活动,并决定在西班牙开始建设5G网络。

 

Irene Cano, 46 años, directora general de Facebook España y Portugal
艾琳·卡诺,46岁,西班牙和葡萄牙地区Facebook总经理


(图源:YouTube@El Mundo)

Irene Cano es directora general de la filial de Facebook en España, que cuenta con 25 millones de usuarios, desde 2012. Anteriomente pasó por otras grandes compañías como Yahoo, Orange o Google. Licenciada en ADE por la Universidad de Oviedo, es una activa defensora del papel de la digitalización en el futuro de las organizaciones, faceta que la ha llevado a sobresalir en 2020, con la aceleración de los procesos digitales. Cano Colabora activamente con diversas ONG, entre las que destaca la Fundación Vicente Ferrer.
艾琳·卡诺自2012年起担任Facebook在西班牙子公司的总经理,该公司拥有2500万用户。此前,她曾在雅虎、Orange(法国主要的电信公司,前身为法国电信)及谷歌等其他大公司工作。奥维耶多大学(Universidad de Oviedo)工商管理学位出身的卡诺大力提倡未来的组织机构发展数字化。2020年,她在推动数字化进程中表现出色。卡诺积极与非政府组织合作,其中包括文森特·费雷尔基金会(Fundación Vicente Ferrer)。

 

Macarena Rey, 50 años, CEO de Shine Iberia y productora del programa de televisión 'MasterChef'
马卡雷纳·雷,50岁,恩德莫尚集团伊比利亚分部的首席执行官和电视节目“MasterChef”的制作人


(图源:YouTube@Exclusiva Digital TV)
Además de ser productora del exitoso programa MasterChef, que lleva ocho temporadas rompiendo récords de audiencias, Macarena Rey también ha participado en la producción de otros talent shows como Maestros de la Costura o Prodigios. La CEO de Shine Iberia y Portugal, licenciada en Administración y Dirección de empresas, dirige un equipo de más de 800 personas.
除了担任热门节目《厨艺大师》(该节目已经连续八季打破收视纪录)的制作人之外,马卡雷纳还参与了其他选秀节目的制作,如《Maestros de la Costura》和《Prodigios》。工商管理学位出身的马卡雷纳还是Shine Iberia y Portugal(著名电影制片公司恩德莫尚集团在西班牙和葡萄牙的分公司)的首席执行官,带领着800多人的团队。

 

Carme Artigas, 52 años, secretaria de Estado de Digitalización e Inteligencia Artificial
卡尔梅·阿蒂加斯,52岁,西班牙数字化与人工智能部大臣


(图源:Instagram@circuloorellana)
Licenciada en Ingeniería Química y en Químicas, Artigas es también empresaria y un referente en el sector tecnológico por su especialización en big data, inteligencia artificial e innovación tecnológica. En su trayectoria profesional destaca el interés por el emprendimiento, estuvo al frente de la incubadora de startups del Ayuntamiento de Barcelona. 
化学工程与化学专业出身的阿蒂加斯同时也是一位企业家,她是大数据、人工智能和技术创新方面的专家。在她的职业生涯中,对创业活动十分感兴趣,曾负责巴塞罗那市政府的创业孵化计划。

 

María Blasco, 55 años, directora del Centro Nacional de Investigaciones Oncológicas
玛丽亚·布拉斯科,55岁,国家肿瘤研究中心主任


(图源:YouTube@Canal HISTORIA)
María Blasco es doctora en Bioquímica y Biología Molecular y forma parte del equipo de investigación en el Centro Nacional de Investigaciones Oncológicas (CNIO) desde hace más de 20 años. Especializada en los telómeros, uno de los biomarcadores más importantes del envejecimiento, en 2010 fundó la startup Life Length de la mano de la Fundación Botín. 
生物化学和分子生物学博士出身的玛丽亚在西班牙国家癌症研究中心(CNIO)的研究团队中工作了20多年。她主要研究端粒(存在于真核细胞线状染色体末端的一小段DNA-蛋白质复合体),一种衰老的重要生物标志。2010年她在Botín基金会的支持下成立了创业公司Life Length。
 

 

Elena Ochoa Foster, 62 años, galerista y fundadora de Ivorypress
埃琳娜·奥乔亚·福斯特,62岁,画廊老板、Ivorypress创始人


(图源:Instagram@elle_chavarri)

Aunque actualmente es conocida por su trabajo como comisaria de arte contemporáneo, Ochoa Foster ejerció como psicóloga clínica. Fue profesora e investigadora en prestigiosas universidades, incluso ha trabajado en televisión y ha colaborado con diversos medios. Veinte años después descubrió su pasión por el arte y fundó Ivorypress. Se reinventó convirtiéndose en editora, galerista, mecenas y comisaria de arte. También es presidenta del Consejo de las Serpentine Galleries (Londres) y Académica Corresponsal en Suiza para la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando.
虽然奥乔亚·福斯特目前以当代艺术策展人的身份而闻名,但她曾是一名临床心理学家。她曾是著名大学的讲师和研究员,甚至还在电视台工作过,并与各种媒体合作。20年后,她发现了自己对艺术的热情,于是创立了Ivorypress(一家专门出版艺术家书籍的出版社)。她重塑自己,成为了出版商、画廊老板、艺术赞助人和艺术策展人。她也是伦敦蛇形画廊(Serpentine Galleries)理事会主席和圣费尔南多皇家美术学院驻瑞士的学术通讯员。

 

Rosalía, 27 años, cantante
罗莎莉亚,27岁,歌手


(图源:Instagram@)

La cantante, compositora, productora y actriz es la más joven de la lista. Estudió Flamenco y saltó al estrellato en 2018 con el lanzamiento de su segundo disco El mal querer. Ha sido galardonada con dos Premios Grammy Latinos por la canción Malamente y cinco por El mal querer, que la convirtieron en la artista española con más premios otorgados por la Academia Latina de Artes y Ciencias de la Grabación por un único trabajo, por el que también recibió dos MTV Video Music Awards. El 26 de enero de 2020 recibió el Premio Grammy a mejor álbum latino de rock, urbano o alternativo, siendo además la primera persona de la historia, en estar nominada al Grammy de Mejor Nuevo Artista con un álbum debut en español.
作为歌手、作曲家、制作人和演员,Rosalía是这25位人物中最年轻的女性。她学习过弗拉门戈舞,并在2018年通过发布第二张专辑《El mal querer》,一举成名。她曾凭借歌曲《Malamente》获得两项拉丁格莱美奖,凭借《El mal querer》获得了五项大奖,这使她成为拉丁录音艺术与科学学院(Academia Latina de Artes y Ciencias de la Grabación)授予单项作品奖项最多的西班牙艺术家,此外,她还因此获得两项MTV最佳音乐视频奖。2020年1月26日,她获得了格莱美最佳拉丁摇滚、城市和其他风格专辑奖,也是历史上第一个凭借首张西班牙语专辑获得格莱美最佳新人奖提名的人。

 

Rosa María Mateo, 78 años, presidenta de RTVE
罗莎·玛丽亚·马特奥,78岁,RTVE总裁


(图源:Instagram@theobjective_es)

La periodista lleva 57 años ligada a RTVE. En un primer momento como locutora en RNE, después como periodista en La 2 y finalmente en la Primera, donde ha hecho historia. También trabajó durante unos años como presentadora de informativos en Antena 3 e incluso ha moderado los debates previos a las elecciones generales, como el de 2011. La burgalesa es, desde hace dos años, presidenta de RTVE y administradora única del ente público.
这位记者与RTVE结缘57年。她先是在RNE当播音员,然后在La 2(西班牙的免费电视频道)当记者,最后在一台当记者,并在此一举成名。她还在Antena 3电视台担任过几年的新闻主播,甚至在大选前主持过辩论会,比如2011年的辩论会。她来自西班牙布尔戈斯,两年前成为RTVE的总裁,是该公司唯一的女性管理者。

 

Ana Rosa Quintana, 64 años, presentadora de televisión
安娜·罗莎·金塔纳,64岁,电视节目主持人


(图源:Instagram@anarosaquitana_)

Periodista, presentadora de televisión y empresaria, Ana Rosa Quintana es una de las figuras públicas más conocidas de la televisión en España. Desde hace 15 años presenta El programa de Ana Rosa y su crítico discurso en el análisis a la gestión de la pandemia por parte del Ejecutivo ha llevado a la presentadora a copar conversaciones y repercusión en otros medios de comunicación. Además, está muy involucrada en varios proyectos humanitarios como el desarrollado por Mensajeros de la Paz.
安娜·罗莎·金塔纳是西班牙最著名的电视公众人物之一,她是记者、电视主持人兼商人。从15年前开始,她就一直主持者节目《El programa de Ana Rosa》,并在分析行政部门对新冠疫情的管理时,她的批判性话语对其他媒体产生了重要的影响。她还积极参与了人道主义项目,比如和平使者开发项目。

 

Rosa Montero, 69 años, periodista y escritora
罗莎·蒙特罗,69岁,记者兼作家


(图源:YouTube@FRANCE 24 Español)
Con 17 novelas publicadas, la periodista y escritora es una apuesta segura en el actual panorama narrativo español. Su último trabajo, La buena suerte, está en la lista de libros más vendidos desde su publicación. Es columnista de prestigio y colaboradora habitual de varios medios.
这位记者兼作家出版了17部小说,是当前西班牙文学界的代表。她的最新作品《La buena suerte》自出版以来一直名列畅销书榜。她是著名的专栏作家,也是多家媒体的定期撰稿人。

 

Àngels Barceló, 57 años, periodista y presentadora de 'Hoy por Hoy'
安赫尔·巴塞罗 57岁 “Hoy por Hoy”的记者及主持人


(图源:YouTube@Late Motiv en Movistar+)
La periodista, presentadora y locutora española, Àngels Barceló siempre se ha sentido cómoda al frente de programas y magazines de marcado carácter informativo. Es el caso de Hoy por Hoy, de la Cadena SER, magazine de referencia en la radio nacional. Este año ha llevado a cabo una gira en la que ha querido acercarse, a través de su programa, a la realidad de todos los territorios del país y conocer de primera mano cómo aborda cada uno la salida de la crisis económica y sanitaria.
作为西班牙记者,主持人和广播员,安赫尔·巴塞罗始终觉得自己在面对节目和杂志采访时很自在,尽管这些采访的信息量很大。全国广播之声参考杂志《Cadena SER》制作的广播节目《Hoy por Hoy》就是如此。今年,她到全国进行实地考察,希望能够了解全国所有地区的实况,并得知每个地区处理经济和健康危机的措施。

 

Sandra Barneda, 45 años, escritora y presentadora de televisión
桑德拉·巴内达 45岁 作家、电视主持人


(图源:Instagram@sandrabarneda)
Sandra Barneda es una periodista, escritora y presentadora de televisión ligada al grupo de comunicación Mediaset España. Este año fue finalista del Premio Planeta por su última novela Un océano para llegar a ti, que la sitúa en el marco honorífico que ocupan otros nombres de las letras españolas; un reconocimiento que llega tras un más que notable bagaje de cinco novelas publicadas.
桑德拉·巴内达是一名记者、作家和西班牙媒体公司Mediaset España的电视主持人。今年,她因其最新小说《Un océano para llegar a ti》而入围Planeta奖,这使她跻身于西班牙文学界荣誉作家行列。此前,她已出版了5本小说,都取得了不俗的反响。

 

Marta Ortega, 36 años, product manager de Zara Woman
马尔塔·奥尔特加,36岁,Zara Woman产品经理


(图源:Instagram@lamarquesa_magazine)

Es la menor de tres hermanos y acabará siendo la heredera del imperio Inditex. Lleva más de 10 años empapándose de la filosofía de la compañía que creó su padre. Decidió estudiar en Londres y precisamente allí trabajó de dependienta en una de las firmas del grupo, Bershka. Actualmente dirige Zara Woman y ha lidiado en los últimos años con la importante transformación digital de la compañía.
她是家中三兄妹里最小的一个,日后将成为Inditex集团的继承人。10多年来,她一直沉浸在父亲创建的公司理念中。她此前曾去伦敦学习,而正是在那里,她在集团旗下的Bershka品牌担任店员。她目前负责管理Zara Woman,近年来也处理公司重要的数字化转型业务。

 

Manuela Carmena, 76 años, exalcaldesa de Madrid
曼努埃拉·卡梅纳,76岁,马德里前任市长


(图源:YouTube@La Resistencia en Movistar+)

Llegó a la alcaldía de Madrid en 2015 y ejerció este cargo hasta 2019, pero no siempre se dedicó plenamente a la política. La madrileña es abogada laboralista y ejerció la carrera judicial desde 1981 hasta 2010. Fue entonces cuando se involucró con los problemas sociales y asesoró al Gobierno vasco en atención a las víctimas de abusos policiales. Ya en 2015 se presentó como candidata a la alcaldía por Ahora Madrid. Lo volvió a intentar en las últimas elecciones y de nuevo, fue la más votada, pero esta vez la alianza de partidos le llevó a renunciar de su acta como concejala.
她于2015年成为马德里市长,2019年卸任。在她的职业生涯中,她不仅是政治家,还是一名劳动律师。从1981年到2010年,她一直从事司法职业。正是从那时起,她开始关注社会问题,并向巴斯克政府建议,照顾被警察虐待的受害者。2015年,她作为Ahora Madrid党候选人参加了市长竞选。她同样参见了最近的一届选举并再次成为得票最多的候选人,但这次的党派联盟导致她辞去了议员职务。

 

Ada Colau, 46 años, alcaldesa de Barelona
阿达·柯劳,46岁,巴塞罗那市长


(图源:Instagram@adacolau)
En 2015 se convirtió en la primera mujer en ocupar el cargo de alcaldesa de Barcelona, puesto para el que fue reelegida en las elecciones de 2019. Antes de llegar a la alcaldía, Colau manifestaba abiertamente ser activista y fue cofundadora de la Plataforma de Afectados por la Hipoteca (PAH), donde también fue portavoz hasta mayo de 2014.
2015年,她成为首位担任巴塞罗那市长职务的女性,并在2019年的选举中连任该职务。成为市长之前,柯劳公开宣称自己是一名活动家,并且是抵押贷款影响人平台(PAH一个西班牙的草根组织,它采取直接行动来制止驱逐房客的行为并争取住房权)的共同创始人。直到2014年5月,她还担任该平台的发言人。

 

Helga de Alvear, 84 años, fundadora de la galería Helga de Alvear
赫尔加·德·阿尔维尔,84岁,赫尔加·德·阿尔维尔画廊创始人


(图源:YouTube@Feria ARCO)
El Consejo de Gobierno de la Comunidad de Madrid otorgó recientemente a esta galerista la Medalla Internacional de las Artes 2020. De origen alemán, esta coleccionista de arte es fundadora de la galería y la fundación que llevan su nombre, así como una de las expertas en arte más valoradas del panorama artístico nacional. Desde su establecimiento en España, allá por los años sesenta, ha introducido y dado a conocer en nuestro país a algunos de los artistas extranjeros con más renombre. A lo largo del último año ha donado un millón de euros a la investigación contra la Covid-19.
马德里大区政府委员会最近对这位画廊老板颁发了2020年国际艺术奖章(Medalla Internacional de las Artes 2020)。这位德国籍的艺术收藏家是以其名字命名的画廊和基金会的创始人,也是西班牙艺术界最受重视的专家之一。自六十年代该画廊在西班牙成立以来,她把一些最著名的外国艺术家介绍给西班牙民众。在过去的一年里,她捐赠了100万欧元用于新冠病毒的研究工作。

 

ref:

#img_25

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载