La princesa de Asturias, siguiendo los pasos de su padre, emprenderá el próximo curso un viaje rumbo a Gales (el Reino Unido), donde estudiará el Bachillerato Internacional que ofrece la institución educativa Colegios del Mundo Unido (UWC) en el UWC Atlantic College, según anunció este miércoles la Casa Real a través de un comunicado.
本周三(2月10日)西班牙王室通过一份通告宣布:阿斯图里亚斯女亲王,继他父亲的脚步,将于明年前往英国威尔士,在该地的UWC大西洋分院(UWC Atlantic College)就读联合世界书院 (Colegios del Mundo Unido,一个国际学校组织,目前在世界各地设有17间分院,提供两年制国际文凭大学预科课程)提供的国际文凭大学预科课程。

En los colegios UWC, jóvenes de todo el mundo conviven y estudian juntos, y de hecho, en un centro "puede haber unas 80 nacionalidades, con alumnos procedentes de diversos estratos económicos", tal y como explicaron Sus Majestades. Solo se tienen en cuenta los méritos de los alumnos y su potencial, y en ningún caso su condición económica. De ahí que el 75% de los estudiantes cuenten con una beca total o parcial.
在UWC的学校里,来自世界各地的年轻人在一起生活和学习,而且事实上,在一所学校里,“可能有多达80个国家的学生,并且有不同的经济背景”,国王解释道。该计划只考虑学生的优点和潜力,而绝不考虑学生的经济状况,所以75%的学生都有全额或部分奖学金。

Leonor, que tiene 15 años, pasará a formar parte de esa comunidad educativa durante los cursos 2021-2022 y 2022-2023. Lo hará tras haber superado con éxito el proceso de selección exigido por la Fundación Comité Español de los Colegios del Mundo Unido (UWC España), que consta de una fase inicial de preselección –desarrollada de forma anónima por cada candidato– y de una fase final, llevada a cabo de forma telemática con diferentes pruebas.
15岁的莱昂诺尔将在2021-2022学年和2022-2023学年加入这个学校。在此之前她成功通过世界联合学校基金会西班牙委员会(UWC西班牙)所要求的选拔程序,该程序包括初步预选阶段——由每个候选人匿名进行——和最后阶段等不同的测试,皆在线上进行。

El coste de los dos años de Bachillerato asciende a 67.000 libras esterlinas (unos 76.500 euros), y será financiado "en su integridad" personalmente por los Reyes. Además, la princesa lo compatibilizará "con el progresivo desarrollo de sus compromisos institucionales en España", según indicó Casa Real.
两年的课程的费用为6.7万英镑(约合7.65万欧元),将“全部”由国王和王后个人资产缴纳。此外,根据王室的说法,公主会同时致力于自己的学业,还有“她在制度上所作出的,促进西班牙发展的承诺”。

Leonor residirá en el recinto del UWC Atlantic College, que dispone de varias casas en las que "los alumnos se distribuyen por grupos de nacionalidades, orígenes y confesiones diferentes, que conviven con profesores y empleados del centro". Los Reyes también aclararon que el colegio no tiene ningún condicionamiento religioso o político.
莱昂诺尔将居住在UWC大西洋分院的校园内,该校园内有几栋宿舍,其中“学生是不同国籍、出身和信仰的人,他们与学校的教师和员工一起生活”。国王夫妇也澄清道,进入该学校没有任何宗教或政治条件。

El Bachillerato engloba asignaturas tanto de ciencias como de letras, y va acompañado de un curso sobre teoría del conocimiento, una monografía de carácter investigador, así como un programa especial de creatividad, deportes y una actividad que implique un servicio a la comunidad (apoyo en escuelas locales, trabajo con niños con discapacidad intelectual, mantenimiento de costas y bosques…).
大学预科课程包括自然科学和文化学科的科目,同时还包括一门知识理论课程、一篇具有研究性的专题文章,一项关于创造力和体育的特殊教学计划,以及一项涉及社区服务的活动(由当地学校和工作场所提供支持,旨在帮助智障儿童,维护海岸和森林生态等等)。

Con este viaje, Leonor sigue la estela que dejó su padre, quien también viajó fuera de España para formarse. En su caso, Felipe VI realizó el Curso de Orientación Universitaria (el antiguo COU) en el Lakefield College School de Canadá. Por el centro en el que ahora va a estudiar Leonor ya pasaron otros miembros de la realeza, como la princesa Elisabeth de Bélgica (de 19 años y heredera al trono) o el rey Guillermo de Holanda (53). Cabe apuntar que la institución sigue el método educativo del profesor alemán de origen judío Kurt Hahn, que fundó la Schule Schloss Salem (Alemania), donde estudió la reina Sofía.
通过这次旅行,莱昂诺尔将追随父亲的脚步——国王也曾到西班牙以外的地方学习。菲利佩六世曾在加拿大雷克湖学院(Lakefield College School de Canadá)参加了大学预科课程(旧称COU)。其他欧洲皇室成员,如比利时的伊丽莎白公主(19岁,王位继承人)和荷兰国王威廉(53岁)就曾在莱昂诺尔即将要去的学校就读。值得一提的是,该学校沿用了德国犹太裔教授库尔特-哈恩的教育方法,他创办了索菲亚王后曾经就读的德国萨勒姆国际学校。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载