(图源:图虫)

El copiar se va a acabar. El confinamiento por el coronavirus y la semipresencialidad nos trajeron los exámenes online y, con ellos, llegaron los trucos y la picaresca de los alumnos para copiar en los exámenes.
作弊即将走向消亡。新冠病毒的隔离限制带来了线上考试,也因此出现了学生为了在考试中作弊而使出各种障眼法和无赖手段的状况。

La Comunidad de Madrid ha decidido poner fin a estas prácticas y acaba de lanzar una plataforma pionera, que permite monitorizar a los alumnos durante las pruebas.
马德里大区决定终止这些行为,不久刚推出了一款创新平台,可以在考试中监控学生。

Se trata de una herramienta que se encuentra en la plataforma EducaMadrid y que podrán utilizar los profesores cada vez que realicen un examen online.
这是一个在EducaMadrid平台上的可以搜索到的工具,每次在线考试的时候,教师都可以使用它。

El programa permite al docente configurar la prueba a su manera y, una vez diseñada, el sistema proporciona un código. Los alumnos utilizarán ese código para poder entrar y realizar el examen.
这款程序允许教师以自己的方式设置测验,一旦设计好,系统就会提供一个代码。学生通过输入这个代码进入并参加考试。

La plataforma lleva incorporado un sistema de monitorización, que detecta cualquier movimiento irregular, si el estudiante escribe muy rápido o muy despacio o si tarda mucho en teclear. También integra una cámara que se puede activar para vigilar a los estudiantes.
该平台还加入了监控系统,可以检测任何不正常的举动,无论学生答题过快或过慢,还是输入时间过长,都会被发现。同时,这个系统还有一个随时可以激活的摄像头,以便用来监控学生。

«La herramienta emplea inteligencia artificial que detecta cuántas teclas ha tocado el alumno, si le han chivado algo, cuánto se ha movido el ratón... De esta forma, permite comprobar que el patrón con el que se está haciendo la prueba es el adecuado», asegura David Cervera, subdirector general de Programas de Innovación y Formación.
创新培训项目的副总经理戴维·瑟维拉(David Cervera)表示,“工具通过人工智能技术来检测学生一共接触了几个按键,是否存在泄题情况,移动了多少次鼠标等等……这样,就能证实正在使用的考试模式是否合适。”

La Consejería de Educación ya ha realizado la fase piloto para comprobar que la herramienta funciona tanto en clase como en casa. La semana que viene comenzará la formación a los docentes para que sepan cómo diseñar los exámenes y acceder a la plataforma, que ha supuesto una inversión de 824.736 euros.
教育部已经实施阶段试点来证实该工具在课堂和家中均有效。下周,教师们将开始接受如何设计考试和访问平台的培训,而这预计需要花费824,736欧元。

«La pandemia ha acelerado el cambio tecnológico y queremos que esta herramienta sea útil para el futuro. Sin embargo, no todos los exámenes tendrán que tener este rigor de control», añade Cervera.
“疫情加速了技术变革,我们希望这个工具在未来仍有用。当然,并不是所有的考试都需要如此严格的监控”瑟维拉(Cervera)补充道。

 

ref:

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载