根据专门从事西班牙语教学的机构——塞万提斯学院(Instituto Cervantes)2019年的数据,全世界有将近4.83亿人的母语是西班牙语。按照母语使用者数量排名,西班牙语位居全世界第二,仅次于汉语。与此同时,潜在的西班牙语用户群体(包括那些将西语作为第二语言使用和选择学习西语的人)超过了5.8亿,占世界人口的7.6%。


(图源:salminter.com)

在学习语言、甚至在讲西班牙语的人们中,存在一个常见的断言,就是认为这门语言既困难又复杂,因此,那些决定学习它的人通常会觉得自己即将面临着巨大挑战。为此,BBC mundo咨询了一些专家,并向他们提问:西班牙语真的是一门很难学的语言吗?

“通常来说,想要精通任何一门语言都非常困难。” 美国哈佛大学的西班牙语教授Juan Godoy对BBC Mundo说:“当谈到西班牙语时,我们必须看到是谁要学习它。母语是罗曼语族(例如意大利语或法语)的人和母语是英语或汉语的人学起来是不一样的。”Godoy教授提到了一些有着共同根源的语言,例如罗曼语族包括西班牙语,葡萄牙语,卡斯蒂利亚语,法语,意大利语和罗马尼亚语。(它们都由拉丁语演化而来。)


(图源:unprofesor.com)

因此,作为同样想学习西语的人,母语为葡萄牙语的人学起来可能会比母语为英语的人更容易。“如果我们来自同一个语系,我们能够很好地理解彼此(的语言)。”来自乌拉圭共和国大学的名誉教授,语言学家阿道夫·埃利扎辛(Adolfo Elizaincín)也提出了同样的观点。两位教授都表明,“西班牙语是一种难懂的语言”这一说法并非是传说。

但是具体为什么会这样呢?究竟有哪些因素使得西班牙语变得复杂?

下面就是教授指出的西班牙语学习中的难点:

 

1. Ser o no ser (o estar)
“是或不是”(或者“在”)

Si se comparan la gramática, que es la parte de la lingüística que estudia los elementos de una lengua, del español y el inglés, los especialistas aseguran que la primera es más compleja que la segunda.
如果比较语法——这一研究语言组成成分的语言学学科的话,拿西班牙语语法和英语语法来说,学者们确信前者比后者更为复杂。

"Para el estudiante estadounidense de español va a ser más dificultoso (aprender español) porque nuestra gramática en general es bastante más difícil que la suya. Tenemos un sistema verbal mucho más complejo que el del inglés", detalla Godoy.
“对于美国学生来说,(学习西班牙语)是很困难的事情,因为我们的语法(西班牙语语法)整体来讲比他们母语(英语)的语法要难得多,西班牙语有比英语更加复杂的动词系统。” Godoy教授详细解释道。


En las conjugaciones verbales en español, los verbos cambian dependiendo de quién es el sujeto, "a diferencia del inglés, que solo existe la excepción de la tercera persona del singular, que son iguales", agrega.
在西班牙语的动词变位中,动词的变化取决于谁做主语。“与英语不同,英语除了第三人称单数的动词以外,其他的都是相同的。” 他补充说。
Para dar un ejemplo en español: Yo amo - tú amas - él ama.
西班牙语中的例子如下(动词amor的变位):我爱用amo,你爱用amas,他爱则用ama。

Mientras que en inglés: I love - you love - He loves, el verbo casi no muestra cambios.
然而在英语中(以love为例):我爱是love,你爱也是love,他爱是loves,动词几乎看不出来有变化。


(图源:profedeele.es)
Otro tipo de la complejidad del español son los verbos "ser" y "estar".
西班牙语中的另一种复杂的事物是动词“ser”和”estar”。

"Existe una diferencia entre 'yo soy enfermo' y 'yo estoy enfermo'. Esa sutileza da el matiz de usar uno y otro. En muchas otras lenguas, como el inglés, el francés y el alemán, eso no existe", ejemplifica Elizaincín.
“yo soy enfermo(我是个病人)”和“yo estoy enfermo(我生病了)”之间存在细微的差别。在其他很多语言——例如英语,法语,德语中,这一点是不存在的。埃利扎辛举例说。


(图源:wordpress.com)

"Por eso, muchas personas que no tienen al español como lengua nativa dicen 'yo estoy Adolfo' en vez de 'yo soy Adolfo'. Los hablantes que aprenden español dicen que esta es una dificultad grande", añade.
“因此,许多非西语母语者的人会说‘yo estoy Adolfo’,而不说‘yo soy Adolfo’。学习西班牙语的人会觉得这(区分这两种表达)是一件很困难的事情”,他补充道。

 

2. El orden de los factores…
各个语言元素的顺序

Otro elemento que hace que un idioma sea difícil para alguien que quiere aprenderlo es la sintaxis, es decir, cómo se combinan las palabras entre sí.
另一个让想学这门语言的人觉得很困难的因素是句法,也就是说,单词之间如何相互组合的规则。

"El inglés es extremadamente complejo en su sintaxis. El alemán, que es de la misma familia, tiene, por el contrario, una morfología muy compleja, y una sintaxis mucho más liviana", describe Elizaincín que es miembro de la Academia de Letras de Uruguay.
“英语的句法极其复杂,而与此相对的,和它属于同一语族的德语,则有着非常复杂的词法,和灵活易变的句法”,来自乌拉圭文字学院的成员Elizaincín教授这样描述到。

(图源:apuntesdelengua.com)

¿Y el español?
那么西班牙语呢?

"El español estaría en el medio. Las lenguas buscan como un cierto equilibrio, no ser siempre complejas entre sí. En realidad nosotros, que somos quienes hacemos las lenguas, las creamos sin darnos cuenta de que las estamos haciendo", explica.
“西班牙语处于平均水平。语言寻求一定的平衡,它们并非在每个部分都是复杂的。实际上,我们自己作为语言的创作者,通常意识不到自己正在创造语言的秩序。”他解释说。

 

3. El sonido del español
西班牙语的发音

Pero no todo es negativo para quien quiere aprender el idioma español.
但是,对于想学习西语的人来说,并不是所有事情都是负面的。

"La pronunciación en español es mucho más fácil que la del inglés", afirma el profesor de Harvard.
这位哈佛教授指出:“西班牙语的发音比英语要容易的多。”

Una muestra de ello son los sonidos de las vocales en ambos idiomas.
支持这个说法的一个例子是这两种语言的元音发音。

En la lengua española existen cinco fonemas, es decir unidades fonológicas, que corresponden a cada una de las vocales: /a/, /e/, /i/, /o/ y /u/.
在西班牙语中存在五个音素,即音韵学单位(根据语音的自然属性划分出来的最小语音单位),分别对应五个元音:/a/, /e/, /i/, /o/, /u/.


(图源:letralibre.es)

Mientras que los fonemas de las vocales en inglés, dependiendo del dialecto, puede llegar a ser entre 14 a 21.
然而英语的元音音素则根据各地方言的不同,可以有14到21个。


(图源:aminoapps.com)

Sin embargo, si nos referimos a las consonantes, hay sonidos que son muy difíciles de pronunciar para un aprendiz del español.
然而,如果我们说到辅音的话,其中就有对西语学习者来说很难的发音。

"Uno es el sonido de la consonante vibrante múltiple /rr/ como en 'carro' y el segundo es la /j/", con en 'ajo', afirma Elizaincín.
Elizaincín指出,其中一个难点是辅音中的颤音(由发音器官的颤动发声的辅音),比如carro中的/rr/,第二个是ajo中的/j/。

"Y no solo es complejo para el extranjero sino para algunos hablantes del español, ya que no todos dicen carro (pronunciando la rr fuerte)", remata.
他最后说,“这些不仅对外国人而言很复杂,对一些本来就说西班牙语的人来讲也很复杂,并不是所有人都会说carro(发出很强的大舌颤音rr)”。


(图源:profesoresdeele.org)

当然还有许多其他因素,使得想学习西班牙语的人觉得学习很困难。Godoy总结说,“有很多因素会影响学习进程,并不只有母语的类别,还有年龄,对其他语言的认知,以及社会环境的辅助等。”

 

"Turismo idiomático" 
语言旅游

尽管认为它非常复杂,依旧有越来越多母语为非西语的人选择西班牙语进行外语学习。塞万提斯学院在报告《西班牙语:一种生动的语言》中称,2018年,有将近2200万学生将西班牙语作为一门外语学习。这个数字大约等于智利(1830万)和乌拉圭(340万)人口的总和。其中,学习西班牙语人数最多的两个国家分别是美国(800万)和巴西(600万)。


(图源:bbc.com)

实际上,将西班牙语作为外语学习的学生数量会比上述数据更高,因为并非所有学生都选择在塞万提斯学院学习语言。西班牙语国际评估测试SIELE(线上考试)的数据也证明了这一点。这种语言水平测试有来自墨西哥国立自治大学,萨拉曼卡大学,布宜诺斯艾利斯大学以及塞万提斯学院的学术支持。自2016年以来,他们在全世界已经举办了超过三万次的考试。


(图源:educaspain.com)

如果按国籍划分考生,可以发现,巴西人占了近50%,其次是美国人,中国人,意大利人和法国人。有超过一半的考生年龄在16至25岁之间。同时,也存在着一个引人注目的数据:在近些年颁发证书最多的前四个国家——巴西,阿根廷,墨西哥和西班牙中,有三个是讲西语的国家。
那么,为什么会有那么多人在讲西语的国家参加西班牙语水平考试?“原因是有许多人到这些国家进行‘语言游学’”,SIELE的经理Mariano García告诉BBC Mundo,“这种‘语言游学’对外国人来说很有吸引力,他们可以在异国实地学习一门与母语完全不同的语言。”


(图源:视觉中国)

如果你的目标是学会一门语言并熟悉它的社会文化,Godoy教授也建议可以进行“语言游学”。他认为,“去说这种语言的国家待上一段时间,是可以与母语者产生共情的唯一方式。我鼓励所有人学习西班牙语或任何其他语言。成为多语言者是一种恩赐,这使我们的视野和心胸更加宽广,能够更加包容地面对这个世界和其他不同的文化。” Godoy教授说。


(图源:视觉中国)
与此同时,西班牙语在各个学科中的地位也变得越来越高。“三十年前,如果人们在日本或其他非西语国家召开会议或大会,必须要使用英语。如今,越来越多的人可以在非西语国家用西语举行会议,这是因为西班牙语正在成为全球化的语言。” 语言学家Elizaincín说道。

 

ref:

https://www.bbc.com/mundo/noticias-51582396

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。