最近,脱口秀演员杨笠在跨年节目中的一段调侃引发了不小的争议。

因为段子里其他的类似内容,她因疑似“涉嫌性别歧视”而被人举报,一时间支持声和反对声迭起,网络上一片哗然。而之后,“战火”又烧到了发微博支持她的姚晨身上。

(图源:微博)
除了那些单纯为了骂人发泄的言论之外,我们能看到,论战中不乏对“女权主义”的攻击。在“性别平等”和“男女对立”的范畴中,不时会出现模糊的界限,有时候我们甚至会分不清,究竟什么才是真正的“女权主义”。而说到“女权主义”,西班牙人民对此的重视程度有目共睹。从政治参与层面来说,调查显示,从1980年代以来,西班牙议会中的女性议员比例呈上升趋势,而男性则略有下降,男女比例正逐渐趋于平衡。

(图源:)
从法律上来讲,西班牙《婚姻法》、《反家庭暴力法》中很多条例都更加注重保护女性的权益。除了这些,还有西班牙一年一度著名的“8-M”运动(即三月八日妇女节的游行)。

而对于开头的那些争论,我们或许先得弄明白,什么是“女权主义”,什么又是“大男子主义”……这样才能更好的做出判断。西班牙人是怎么理解这些“主义”的呢?

 

各“主义”的定义


(图源:)

西班牙性学专家Arancha Gómez 就“女权主义”,“大男子主义”,“厌男主义”以及“性学”展开了一番解释与说明。

Hay que dejar claro para empezar que lo contrario del machismo, no es el feminismo. El machismo es una actitud de prepotencia de los hombres hacia las mujeres y lo contrario sería el hembrismo que es una actitud de desprecio hacia los hombres
首先需要弄清楚的是,大男子主义(machismo)的反义词并不是女权主义(feminismo)。大男子主义是一种男尊女卑的意识,与之相反的应该是厌男主义(hembrismo),即重女轻男。


Según el diccionario de la lengua española de la RAE, la definición de feminismo es:
根据西班牙皇家语言学院词典RAE的解释,女权主义的释义为:

m. Principio de igualdad de derechos de la mujer y el hombre.
名词。一种主张男女权利平等的原则。

Según esta definición decir: “yo no soy feminista” estaría al mismo nivel que decir: “yo soy racista”. No se puede no ser feminista a estas alturas de la historia. Es impensable que alguien en el siglo XXI piense que los derechos del hombre y la mujer no deban ser los mismos.
根据这个定义,如果有人说:“我不是女权主义者”,这就相当于在说:“我是个种族主义者“。历史发展至今,人们已经不可能不成为一名女权主义者。无法置信的是在21世纪还有人会觉得男性跟女性的权利不应该是平等的。


¿Y entonces, por qué tanta inquina al feminismo?
那么,为什么女权主义会引起仇视呢?

El diccionario de la RAE viene en nuestra ayuda de nuevo porque la segunda definición del feminismo es:
西班牙皇家语言学院词典RAE再次为我们解答,其第二释义为:

m. Movimiento que lucha por la realización efectiva en todos los órdenes del feminismo.
名词。为了全方面有效实现女权主义而斗争的运动。

Y ahí es donde abrimos la caja de Pandora. Y es que el feminismo es uno y múltiple. Uno si nos fijamos en la primera definición del diccionario y múltiple porque hay varias corrientes que buscan esa igualdad de derechos de la mujer y el hombre, cada una a su manera y recorriendo diferentes caminos, y todos ellos son “feminismos”.
而这便是我们打开潘多拉魔盒之处。女权主义是单一的,又是多重的。如果我们注意的是字典中的第一个定义,它便是单一的。而说它是多重的,则因为寻求男女权利平等的潮流各不相同,每一种潮流自成一派,各分东西,于是所有这些流派便组成了“女权主义运动”。


El origen del feminismo está en la Revolución Francesa. Es Simone de Beauvoir quién da voz a este movimiento tras la segunda guerra mundial con su “Segundo Sexo” y a partir de aquí surgen varias corrientes.
女权主义运动起源于法国大革命中。第二次世界大战后,Simone de Beauvoir以她出版的《第二性》为这场运动发声,并因此从这里涌现出几大流派。

En un paseo rápido encontramos: el feminismo liberal con Betty Friedan; el feminismo radical que busca la raíz del problema de la desigualdad social y lo encuentra en el patriarcado; el feminismo materialista que asegura que el patriarcado tiene además una base económica en el sistema de explotación doméstica; el feminismo cultural que tiene como base teórica la “cultura femenina” …
我们快速浏览一下便能发现:有Betty Friedan的自由主义女性主义;有寻找父权制社会中不平等问题根源的激进女权主义;有唯物主义女性主义,以确定父权制在家庭剥削制度中也具有一定经济基础;有基于“女性文化”的文化女性主义……


Betty Friedan的著作《女性的奥秘》

Como veis hay disparidad de criterios y opiniones y encuentro perfectamente razonable que no nos sintamos identificadas con algunas de ellas, pero lo que sí debe unirnos es esa primera definición: igualdad de derechos entre mujeres y hombres. Y yo añadiría además “igualdad de oportunidades”.
如大家所见,标准和意见之间是存在差异的,同时笔者认为其中一些不能被认同也是完全合理的,但是我们一致认同的应该是第一个定义:男女之间的平等权利。对笔者而言,这还要加上 “机会的平等”。

 

性学中的一些观点

Los hombres y las mujeres son diferentes en múltiples planos, lo que no significa que unos sean inferiores a otras o viceversa, precisamente sus diferencias son lo que pueden compartir y en ellas está la auténtica riqueza.
男人和女人在多个层面上都是不同的,这并不意味着一些人不如另一些人,反过来说,这些差异恰恰是男女之间可以分享的,真正的财富便是这种差异性。


(图源:图虫)

No se trata de una lucha de mujeres contra hombres, se trata de una lucha contra un sistema que está mal organizado y que desfavorece a las mujeres, pero que también obliga a los hombres a asumir roles que a lo mejor no son los que desean. No hay víctimas y opresores, aquí tod@s estamos jugando papeles que no hemos elegido.
女权主义并不是女性针对男性的战斗,而是与社会系统的不健全作斗争,与不利于女性的制度作斗争,但这也迫使男性扮演一些可能并不是他们想要的角色。没有受害者和压迫者,在这里我们所有人都扮演着我们并未选择的角色。(作者这里使用了tod@s,意为体现其包括todos和todas,而不是用阳性词todos来涵盖。当使用“todxs“和”todes“的时候也是这个道理。)

(图源:图虫)

En este tema, como en otros muchos, hay que hacer un trabajo interno para encontrar lo que genuinamente deseamos cad@ un@ y dejar un lado las luchas de poder para conseguir alcanzar esos deseos en la medida de lo posible.
在这个问题上,与许多其他问题一样,需要进行一些内部的协调,以找到我们每个人真正所希望的东西,并在抛开权力斗争的情况下寻找可行的方法来实现这些愿望。

 

西班牙网友们的看法
Arancha Gómez的这篇科普文章下面,也有很多网友发表了关于女性主义的看法。
有位网友表示:“我作为男人,感到自己要被迫按照大男子主义文化产生的期望去表现。我不仅受到了来自男性同龄人的压力:要表现得像一个“有男人味的男人”,而且还受到来自女性的压力,要履行她们对男性角色的期望。我指的不仅仅是两性在亲密关系方面的事情,当然那方面也是这样。女权主义也是对男性的解放。”


(图源:)

也有网友表示:“以我的观点来看,‘女权主义’这一词在厌男主义方面已被妖魔化,在某些情况下,打着女权主义的旗号来将女性放在高于男性的位置上,而不再是男女平等。”

(图源:)

还有网友认为:“女权运动正在摧毁家庭,将母亲视作敌人,将丈夫作为一个魔鬼般的男人。无论什么时候,独立自主都不意味着不能组成一个家庭。这太糟糕了。有数以百万计的人,我们都不同意女权运动。”

(图源:)

当然,和“女拳”、“拳师”一样,西班牙网络上也有针对女权主义的贬义称谓:“Feminazi”,这个词将“Feminismo”和“Nazismo”联系在一起,引发了无数人的愤怒。
这位网友说:“如果您不喜欢‘hembrismo(反男主义)’或者‘feminazi,还有‘misandria(厌男主义)’这个词,因为就像存在女性针对男性的厌恶一样,反过来男性针对女性的厌恶情况也存在。确实,女权主义是为了维护性别平等,但这个世界上什么样的情况都有。”


(图源:)
最后,有一位网友表示:“我自认为是女权主义者 但是我会给它另一个名字……我认为自己更是个平等主义者。”

(图源:)

尽管我们试图弄清楚关于女权主义的种种问题,但无论是中国还是西班牙,人类社会的情况是如此的复杂,以至于区区一个词不应该成为人们绝对赞同或绝对反对的理由。如果大家对这个词的理解完全不一样,一场再怎么激烈的论战,也可能一开始就是鸡同鸭讲。
 

ref:

https:///feminismo-machismo-sexologia/
https://www./datos/mujeres-datos-graficos/254

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载