尽管当今社会对同性恋以及跨性别者的包容度逐渐上升,这些“边缘”人群的可见度也渐渐增加,但普遍来说,这一群体在社会上还是饱受歧视与不公。在这世界的许多角落,他们的权利都没有得到应有的保障。

最近,西班牙社会平等部大臣Irene Montero在参议院做出发言称:行政部门将为跨性别者出台新法,目的在于承认其法律权利。此法案已通过商讨会议。


«Despatologizar» la transexualidad o que los menores puedan tomar bloqueadores hormonales sin consentimiento paterno y sin aguardar dos años (con informes médicos y psicológicos mediante, como rige la norma actual) ha obtenido el respaldo de un 96% de la ciudadanía. Al menos, esto es lo que interpreta el Ministerio de Igualdad, que presume de que, de todas las alegaciones públicas recibidas a su proyecto de «ley trans» (Ley para la Igualdad Plena y Efectiva de las Personas Trans,), la población se ha volcado en escribir 60.957 correos electrónicos y, de ellos, un 96% son para «apoyar» el proyecto.
法案提出将变性“去病理化”,或者说未成年人无需父母同意,无需等待两年,即可服用激素阻滞剂(需按照现行规定提供医疗和心理报告),已获得96%的公众支持。至少据平等部解释,关于“跨性别法”(即针对跨性别者全面有效的平等法)的项目中向公众收集到的所有投票共为60957封电子邮件,其中96%的人表示“支持”。

Fuentes del Ministerio precisan que, de ellos, 58.993 apoyan la futura ley, 1.386 la rechazan y 578 no son válidos. Por ello, Irene Montero transmite a todas las personas transexuales (unas 10.000 en España, según la Federación que agrupa a gais, lesbianas, transexuales y bisexuales, la Felgtb) que este Gobierno y la población «las apoya» y que «tengan claro» que 2021 será «el año en que sus derechos se van a ver reconocidos».
平等部消息指出,所有邮件中有58,993票支持这项未来的法律,1386票表示反对,还有578个无效票。至此,Irene Montero向所有跨性别者(根据西班牙全国同性恋者联合会对男同性恋者,女同性恋者,跨性别者和双性恋者的群体划分,在西班牙约有一万人)表示说,政府和人民“支持他们”,并且“明确”称,2021年将会是“其权利将得到承认的一年“。


(图源:图虫)


工作上的歧视

Una investigación realizada por la FRA (European Union Agency for Fundamental Rights) revela que en España el 77 % de las mujeres trans han sufrido discriminación a la hora de buscar un empleo, un 34 % lo padecen también una vez que lo encuentran y por ello el 58 % se ocultan y no hablan de su identidad en ese ámbito de su vida.
根据FRA(欧盟基本权利机构)进行的一项调查显示,在西班牙,有77%的跨性别女性在找工作时遭受过歧视,34%的人在找到工作后也要忍受歧视,因此58%的人在工作领域中会选择隐藏并且不谈论自己的身份。


(图源:YouTube@Televisión Pública)

Las cifras de empleo entre el colectivo trans son muy negativas y esto hace que un 48,2 % de ellas se haya visto obligada a ejercer el trabajo sexual o la prostitución para poder subsistir.
跨性别者的就业数据非常消极,这使得其中48.2%的女性被迫从事性工作或以卖淫求生。

Es el caso de Silvia Zarate, una argentina que lleva 20 años en España y cerca de 15 buscando trabajo. Después de formarse en geriatría y peluquería, Silvia comprobaba la escasa seriedad de los empleos que le ofrecían, casi siempre en negro y con ninguna estabilidad, por lo que tuvo que recurrir a la prostitución.
阿根廷人Silvia Zarate就是这样一个例子,她在西班牙生活的20年间,找了将近15年的工作。在接受了老年病学和美发方面的培训后,Silvia证实了可以为他们提供的工作种类是多么稀少,能找到的也几乎总是黑暗且不稳定的工作,最后她不得不依靠卖淫而活。


(图源:图虫)

También Sandra Herrero, española de 22 años y saxofonista profesional relató las numerosas dificultades para acceder a un puesto de trabajo estable y digno, en buena parte debido a las trabas administrativas relacionadas con la documentación y problemas con el registro civil. Pero también por la relación con sus compañeros, con los que no se sentía integrada.
同样, 22岁的西班牙萨克斯风演奏家Sandra Herrero也谈到了为获得稳定和体面工作遇到的诸多困难,这在很大程度上是由于办理行政手续时会有文件上的阻碍,还有许多跟民事登记处产生的问题。同时也因为与同事之间的关系问题,她并不能感觉到自己与他们是一个整体。

 

生活中的威胁

Una joven transexual de 19 años de Barcelona ha denunciado haber sido apaleada e insultada a las puertas de su casa por su condición sexual, según ha explicado en las redes sociales, donde ha difundido también fotografías de cómo ha quedado su cara tras la agresión. La joven, Eva.V., que ha denunciado el hecho ante el Observatorio contra la Homofobia de Barcelona, es muy activa en las redes sociales. En Instagram tiene más de 96.000 seguidores y su cuenta ha recibido en torno a 654.000 visitas tras denunciar la agresión, que ha generado también unos 26.000 comentarios.
一位来自巴塞罗那的19岁变性女孩在社交网络上控诉自己因其性别属性而遭到了殴打,而且家门上被留下了侮辱性言语,同时她也发布了被攻击后脸部情况的照片。这位年轻女孩名叫Eva·V, 她向巴塞罗那反恐同协会控告了这一事件,此事在网上掀起了热度。她在Instagram上拥有超过96,000名关注者,在她发表这项被袭事件后,点击量达到654,000次,获得评论26,000多条。


(图源:Instagram@evacastt)

Según narra la víctima, la agresión tuvo lugar ayer viernes, cuando «nada más salir» de su casa le empezaron a gritar «¡puto travelo!» y «¡engendro!» y le dieron dos puñetazos en la cara, patadas y golpes por el cuerpo. «Soy una chica normal de 19 años. Soy transexual, sí, pero es que eso no me hace menos normal, no me hace un engendro, no me hace menos. Tengo derecho a salir a la calle, tengo derecho a hacer con mis redes sociales lo que yo quiera y tengo todos los derechos que tendría que tener todo el mundo», dice la joven en su mensaje en las redes.
据受害人称,袭击于昨天,也就是周五(11月20日)发生,当时她“只不过是出个门”,有人就对她大喊“他妈的变性人!”和“怪胎!” 然后朝她的脸上打了两拳,并对着她的身体拳打脚踢。“我是个19岁的普通女孩。对,我是变性人,但这并没有使我变得多特别,我没有因此成为怪胎,也不该因此变得卑微。我有外出的权利,我也有权在社交网络上做我想做的,我拥有每个人应有的所有权利。” 这是女孩在网上留下的话。


而回到新闻的开头,新法案的出现是否能够有所帮助,让他们像自己所希望的那样生活,我们还不得而知,但这或许也是向前迈出了关键的一步。网络上西班牙人们对这项法律的看法也褒贬不一。

有网友说:我是表示尊重的,但我想说其实并不需要这样一部专门给跨性别者的法律。因为众所周知,我们所有西班牙人在宪法面前是人人平等的,我们有相同的权利和义务,拥有相同的法律…


(图源:Instagram@lgtbigob)

也有网友认为:性别自决权的法律是跟我们一直以来努力争取的女性权利背道而驰的,不仅如此,你们这是在完全的删除性别,就好像消除性别歧视的斗争就没那么重要了一样。当然我们想要为跨性别人群争取权利,但并不是说这样我们就能把女性放在危险之中,甚至去争论什么是女人。性别是存在的,而且我们作为女性因此在忍受压迫。


(图源:Instagram@lgtbigob)

还有网友表示:“不敢置信都21世纪了我们居然还在等这样一部法律,不过无论如何我们是在进步了,谢谢。”

(图源:Instagram@lgtbigob)

当然,更多的网友表示支持:
“终于,太感谢了!!”、“感谢政府的这些努力”、“这就是必然的需要”

(图源:Instagram@lgtbigob)

这部法律引发了大家的激烈讨论,也许正是因为这个问题值得被讨论。“法律面前人人平等”并不只是一个理想化的概念,而为了实现这个目标,法律需要真正做出一些改变。

 

ref:

#ancla_comentarios


声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。