MasterChef这个节目,相信大家不会陌生。这个起源于英国的厨师争霸赛节目也有西班牙版本,并且广受西班牙人民的欢迎。

(图源:imdb.com)
然而就算在西班牙这样知名的美食国度,也免不了在厨师大赛这样的节目中出现一些“奇葩料理”……或者不如说,正因为西班牙人神奇的脑洞和独特的“幽默感”,这些奇奇怪怪的菜肴竟也有了一点“魔幻现实主义”的色彩。

(图源:20minutos.es)

Hasta ahora pensábamos que el León come gamba de Alberto, de MasterChef 3 era el peor plato que se había servido en el concurso, pero tenía una gran ventaja: estaba cocinado. Repasamos algunos de los peores platos de MasterChef España:
到目前为止,《厨艺大师(MasterChef)》第三季阿尔贝托的“狮子吃虾”被公认为大赛中最糟糕的一道菜,但至少还有一点可取之处:它被煮过。让我们来回顾下西班牙《厨艺大师》的“翻车”集锦:


León come gamba, de Alberto
阿尔贝托的“狮子吃虾”

Se trataba de una patata que no acabó de cocer bien, gambas y pimientos. Eso sí, la patata tenía carita de algo parecido a un león. 
这道菜由一个没有煮熟的土豆,虾仁和辣椒做成,因为土豆像狮子的脸而得名。


(图源:los40.com)
"El humor es importante en la cocina, pero veo esto y el humor no me sale por ningún sitito, esto es un insulto a mi inteligencia, un insulto al jurado", decía Pepe Rodríguez.
评委佩佩·罗德里格斯(Pepe Rodríguez)评价说:“幽默对烹饪很重要,但当我看到这道菜,我的幽默也无所适从了。这是对我智商的羞辱,对评委的羞辱。”

评委们一致对这道菜表示不满,结果,做出这道菜的年轻厨师Alberto生生被评委们说哭了……

评委Samantha安慰Alberto
(图源:los40.com)


Espaguetis con concasse de tomate de Fidel 
菲德尔的碎番茄意大利面

Al año siguiente pareció que el León come gamba había creado escuela y Fidel presentó unos espaguetis con concasse de tomate que dejaron secos tanto a los espaguetis como al jurado. "No hay razonamiento, ni pensamiento, ni idea, ni gusto, ni ganas", decía Pepe, tocando los espaguetis.
“狮子吃虾”这道菜仿佛开创了一个流派般,第二年菲德尔又呈上了一道碎番茄意大利面,这道菜成功地让意大利面和评委都“石化”了。Pepe Rodríguez在品尝时无情评论:“没有理念,没有想法,没有创意,没有品位,没有食欲。”

而评委萨曼莎(Samantha)则说:“你还记得‘狮子吃虾’吗?这是我们吃过的和它最接近的一道菜。”

(图源:lavanguardia.com)
看了图片小编第一反应就是——这个我也能做出来!

La bomba de sangre de Aniuska
阿努斯卡的血色炸弹

Se trataba de un postre considerado "una guerra con el plato y con la cocina". "Esto es un desastre absoluto", se limitó a decir Samantha. 
这是一道被公认为代表了“与盘子和厨房之间的战争”的甜点。“这绝对是一场灾难,”Samantha只说了这句话。

Pepe Rodríguez则说:“你的厨房看上去像是一个恐怖电影。”

(图源:20minutos.es)
这个甜点看起来和吃起来应该都是会让人做噩梦的那种吧。

El cocido de Emil
埃米尔的大杂烩

Emil, de MasterChef 2 quiso hacer una versión de un cocido tradicional, pero fue una versión de un desastre. Su cocido "por partes" fue algo que el jurado querría olvidar. "Esto es un churro sin tiene sentido", decía Pepe Rodríguez.
《厨艺大师》第二季的埃米尔想做一道传统版杂烩,最后却做出了灾难版,成为了让评委们想忘都不能忘的味道。“这就是毫无意义的一堆莫名其妙的玩意儿,”Pepe Rodríguez评论。


(图源:abc.es)

La manzana asada de Paloma
帕洛玛的烤苹果


(图源:mundodeportivo.com)
En su día, la Manzana asada con espuma de gazpacho y huevo poché de Paloma, de MasterChef 5 fue considerado el "el peor plato de la historia". "Ascazo" y "marranada" fueron otros de los calificativos que se llevó este plato, en el que la manzana aún conservaba la piel.
那天,由《厨艺大师》第五季帕洛玛制作的烤苹果配冷汤荷包蛋被认为是“史上最糟糕的一道菜”。“恶心”和“粗制滥造”是这道菜的其他形容词,甚至里面的苹果都没有削皮。


(图源:mundodeportivo.com)

Seitán con champiñones de Lola
萝拉的素食面筋配蘑菇

Para la cordobesa Lola, de MasterChef 2 su seitán (un sustituto de la carne para los veganos y vegetarianos) estaba bien. Para el jurado no, hasta tal punto que fue la primera expulsada de la edición. Los nervios no la dejaron lucirse. "Me da pena ver como aquí os anuláis. En el casting vi un plato de verduras que parecía de alta cocina y hoy veo algo que es para coger el plato y tirarlo", se quejó Pepe Rodríguez.
对于萝拉来说,她在《厨艺大师》第二季里做的seitán(面筋,对于素食者们来说常吃的一种肉类替代品)挺不错的。但是对于评委们来说不是这样。因此她也是这一季第一个被淘汰出局的人。勇气和胆量并没有阻止她的菜品翻车。“看到你们就到此为止了我很遗憾。在准备节目的时候我看到的是一道高级素食菜品,但是今天我看到的却是一道该拿去仍掉的东西,”Pepe Rodríguez说道。


(图源:20minutos.es)

El Año nuevo chino de Nathan
内森的“中国农历新年”

El concursante Nathan recibió mucha caña del jurado en MasterChef 5, donde uno de sus platos pasó a la historia del concurso. Él lo llamó Año nuevo chino y era una sopa de color incierto y picante en exceso. Fue, de nuevo "el plato más malo" que se había probado. Las patas de gallina que llevaba sirvieron para que Pepe jugara con ellas. "No me lo puedo comer, eso es una goma", dijo Pepe.
内森参赛选手(Nathan)在第五季获得了评委的很多批评,而他的一道菜也被写进了节目历史。他管这道菜叫“中国农历新年”,这是一道颜色难以形容且过于辣的汤品。而且成为了又一道评委们吃过的“最难吃的菜”。Pepe甚至把那只鸡爪子拿来玩了:“我跟本没法吃,这就是个橡胶制品”,他说。


(图源:20minutos.es)



La tarta Charlotte de Juan y Marina
胡安和玛丽娜的夏洛特蛋糕

提到夏洛特蛋糕,我们脑海中它的样子应该是这样的:

(图源:marialunarillos.com)
或者是这样的:

(图源:juanideanasevilla.com)
反正绝对不会是这样的(饼干围了一堆水果,站在疑似是蛋糕化掉的奶油汤上):

(图源:20minutos.es)
MasterChef Celebrity también ha dado grandes desastres, como en su segunda edición, donde Juan Betancourt y Marina San José trataron de hacer una tarta que parecía un catálogo de frutas. "La tarta con la pinta menos apetecible del mundo" fue la suya, con los bizcochos de soletilla tratando de contener a los ingredientes dentro.
《厨神名人(MasterChef Celebrity)》也诞生过灾难场面。就像第二季时,胡安·贝当古(Juan Betancourt)和玛丽娜·圣何塞(Marina San José)试图制作一个看起来集合了众多水果的蛋糕。“世界上看起来最没食欲的蛋糕”说的就是它,它用长椭圆形的小饼干定型,并试图在蛋糕里塞下所有原料。


看了这么多翻车美食,你是否为西班牙人民对自己厨艺的迷之自信而感动呢?这些食物里面有没有你想要尝尝味道的呢?

 

ref:

https://www.20minutos.es/noticia/4246931/0/los-peores-platos-de-la-historia-de-masterchef-del-leon-come-gamba-a-la-perdiz-muerta-de-saray/
https://www.abc.es/play/television/noticias/abci-peores-platos-masterchef-201809090102_noticia.html
https://www.mundodeportivo.com/elotromundo/television/20170424/422012513820/masterchef-peor-plato-historia-no-es-leon-come-gamba.html

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载