Francisco Sagasti Hochhausler tomó posesión como nuevo presidente interino de Perú, el tercer mandatario que tiene el país en poco más de una semana.
Francisco Sagasti Hochhausler就任秘鲁新任临时总统,这是该国一周以来的第三任领导人。

Sagasti asumió la presidencia un día después de que el Congreso aprobara con 97 votos a favor, 26 en contra y cero abstenciones su candidatura a presidir la Mesa Directiva del órgano.
Sagasti在国会上以97个赞成票,26个反对票,零票弃权获得国会批准,并将于第二天上任。

Ingeniero industrial de Lima, será presidente hasta julio de 2021, cuando está previsto que tome posesión el ganador de las elecciones generales del 11 de abril.
这位利马的工程师在2021年7月之前将一直担任临时总统职位,直到明年4月11日大选中的获胜者脱颖而出。

La votación del Congreso se produjo en medio de la grave crisis política y social en el país, tras la destitución (vacancia) del presidente Martín Vizcarra la pasada semana y la posterior asunción del Poder Ejecutivo por parte del presidente del Congreso, Manuel Merino.
国会投票是在该国严重的政治和社会危机中进行的。上周,总统Martín Vizcarra被免职,总统职位空缺,之后便由国会主席Manuel Merino接任行政权力。

La salida de Vizcarra y entrada de Merino provocaron fuertes protestas ciudadanas, que fueron reprimidas con violencia por la policía, dejando un balance de al menos dos muertos y numerosos heridos.
Vizcarra的离开和Merino的掌权激起了公民的强烈抗议,在警察的严厉镇压下,造成至少两人死亡,多人受伤。



Un segundo intento
第二次尝试

Sagasti, de 76 años, fue elegido por el Congreso para presidir su mesa directiva y, en consecuencia, sigue el proceso de sucesión presidencial contemplado en la Constitución, que establece que el titular de ese poder asume la presidencia cuando no hay un mandatario.
现年76岁的Sagasti由国会选举担任领导人,因此遵循《宪法》中的总统继任程序,在没有总统的情况下,国家领导权持有者有权利担任总统职务。

"Hoy no es un día de celebración, porque hemos visto la muerte de dos jóvenes en protesta", consideró Sagasti en el Congreso unicameral, tras ser aprobada la lista que encabezaba.
“今天不是庆祝的日子,因为我们目睹了两位抗议年轻人的死亡,”Sagasti在由他领导的班底名单获得批准后,于国会会议上这样说道。

"No bastó la pandemia, la crisis económica, los problemas de inseguridad, tuvimos que esperar la muerte de dos jóvenes para que nos (…) motive a trabajar de una manera más decidida y lograr un desarrollo más justo y equitativo", manifestó.他表明:“疫情、经济危机、不平等问题还在继续,然而我们却要等到两位年轻人的死亡来激励自己更加坚定地工作,来实现更加公平和公正的发展。”
Sagasti forma parte del único partido que votó en contra de la destitución del presidente Vizcarra y su trabajo ahora "no será fácil", advierte la corresponsal de la BBC en Sudamérica, Katy Watson.
Sagasti来自于那个唯一投票反对罢免Vizcarra总统的政党,而且他现在的工作“并不容易”,BBC南美区记者Katy Watson说道。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。