Aliexpress tiene todo listo para el Día del Soltero, el 11 del mes 11, una fecha icónica en China y llena de simbolismo, convertida desde hace un lustro en el ‘Black Friday’ asiático gracias a internet. Rebautizado este año como Día Mundial del Shopping, en una semana se celebra y en él espera vender millones de productos en Europa, donde España y Francia son sus principales mercados. La multinacional china del grupo Alibaba ha anunciado que va a fletar 700 aviones para llevar productos desde China hasta Europa. El objetivo de la empresa competidora de Amazon es convertir el 11 del 11 en «un elemento de tradición e icónico en España» al igual que ya lo es en China y para ello necesita de mucha promoción pero se va a inspirar básicamente en los mismos principios del evento chino.
速卖通(Aliexpress,淘宝网海外版)的光棍节双十一活动已经准备就绪,在中国,11月11日是一个标志性节日,充满着象征性,因为互联网的发展,这一活动在短短五年内成为了亚洲的“黑色星期五”。今年速卖通将这一天定义为一个为期一周的“世界购物节”,期望能够在欧洲主要市场,如西班牙和法国卖出数百万件的商品。中国的国际公司阿里巴巴宣布将租用700架飞机从中国向欧洲运送货物。作为亚马逊的一大竞争对手,阿里巴巴希望将双十一转变为西班牙的一个传统元素和重要符号,就同它在中国的情况一样,这需要大力宣传,但基本原则将与他们在中国的做法相同。

Tal y como han asegurado los directivos de Aliexpress en España, el objetivo es «convertir el 11 del 11 en un fenómeno social en España», un ambicioso objetivo para el cual van a invertir mucho dinero a través de redes sociales y de medios convencionales, siendo la ‘joya de la corona’ de este plan de marketing un sorteo televisado que se podrá ver la noche del 11 de noviembre en Antena 3 y que será presentado por la modelo y presentadora de televisión, Eva González.
正如速卖通西班牙区经理所保证的那样,他们的目标是将双十一变成西班牙的一种社会现象,这是一个别具野心的目标,他们将通过向社交媒体和传统媒体投入大量资金来实现这一目标。其中“皇冠明珠”就是该营销计划的一个电视抽奖项目。11月11日晚上,你可以在三台(Antena 3)收看该活动,活动将由模特兼主持人艾娃·冈萨雷斯(Eva González)进行主持。


(图源:okdiario.com)
En este evento se sorteará entre los compradores de productos a través de Aliexpress regalos de marcas españolas como Vueling, Halcón Viajes, Monix, Telepizza y también marcas internacionales con presencia en España, según han dicho los representantes de la multinacional asiática durante una presentación online para presentar las novedades del 11 del 11 de 2020.
在这次活动中,产品的购买者将通过速卖通软件来抽奖,以获得像Vueling, Halcón Viajes, Monix, Telepizza这些西班牙品牌的礼物,当然也有来自国际品牌的礼物,正如阿里巴巴在线上对双十一活动所做的介绍一样。

 

España es importante
西班牙很重要

Hay que tener en cuenta que fuera de China, España es el segundo mercado extranjero más importante para Aliexpress solo por detrás de Rusia y por delante de Estados Unidos. Alibaba no desagrega datos por países pero sí que dijo que el año pasado se vendieron productos por 38.000 millones de dólares, ocupando desde luego el mercado chino una gran parte de todas estas ventas.
要知道,对于速卖通来说,在中国之外,西班牙是仅次于俄罗斯且排在美国之前的第二大国外市场。虽然阿里巴巴没有按国别分列数据,但它确实提到过去年的销售总额为380亿美元,而当然在这之中,中国市场占据了很大一部分。

Rubén Bautista, director de Operaciones de Aliexpress en España, ha rechazado dar previsiones de ventas sobre la temporada más importante del año para las tiendas de comercio electrónico, que empieza ahora con el Día del Soltero, continúa con el Black Friday y acaba con Navidades y Reyes.
西班牙速卖通经理鲁本·鲍蒂斯塔(Rubén Bautista)拒绝对一年中最重要的这段时间的电商销售进行预测。这段时间从双十一开始,以黑色星期五为持续点并在圣诞节和三王节后结束。

Estela Ye, la directora de Aliexpress España, Portugal e Italia, ha dicho que hay más de cien empresas españolas que venden por primera vez este año.
西班牙、葡萄牙和意大利速卖通总经理艾斯黛拉·叶(Estela Ye)说,今年有一百多家公司首次在西班牙销售其产品。

De hecho, según un estudio de Bankinter Consumer Finance, Aliexpress conseguirá generalizar con esta inversión en marketing el Día del Soltero en España en tan sólo tres años.
事实上,根据银行消费金融组织(Bankinter Consumer Finance)的一项研究显示,速卖通仅需进行三年的额外投资就可以让双十一活动在西班牙得到普及。

Este estudio decía que, aunque este movimiento es todavía un «fenómeno incipiente» que aún no se ha extendido entre los consumidores españoles, se prevé que experimente un «despliegue comercial» comparable a otros como el Black Friday (29 de noviembre), o el Cyber Monday (2 de diciembre), levantados por Amazon, y que se convierta en un hito para los consumidores.
该报告指出,虽然双十一仍是西班牙消费者中尚未出现的“新生现象”,但预计它将经历类似于亚马逊对其“黑色星期五(11月29日)”,“赛博星期一(12月2日)”等活动所作的商业部署,从而让它成为消费者中的重要标志。

El Día del Soltero vio la luz en China durante la década de los noventa, ya que fue el Grupo Alibaba en 2009 el que lo inició, y llegó a España en 2015, donde se ha consolidado como uno de los mercados «clave».
上世纪90年代,光棍节的说法在中国诞生(有说法认为‘光棍节’来源于1993年的南京大学宿舍文化),而后阿里巴巴在2009年首次发起这一活动,并在2015年首次将其带到作为“关键市场”的西班牙。

 

ref:

https://okdiario.com/economia/aliexpress-trae-modelo-del-dia-del-soltero-chino-espana-hara-sorteo-productos-antena-3-6381717

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载