(图源:图虫)

Un nuevo estudio publicado en la revista científica The Lancet, ha ofrecido datos realmente sorprendentes sobre cómo evolucionará la población mundial en el año 2100 y el caso de España es bastante extremo si bien parece que junto a Italia, reducirá su población a la mita y además, caerá hasta el puesto 28 de riqueza en el mundo.
科学杂志《柳叶刀》上发表了一项关于2100年世界人口演变的新研究,其中提供的数据着实令人讶异,而西班牙的变化也是相当令人唏嘘,同意大利一样,2100年的西班牙人口将缩减至一半,并且在全球财富的排名将跌至第28位。


El estudio sobre la población en 2100
2100年人口研究

(图源:图虫)

«La población mundial probablemente alcanzará su punto máximo en 2064 en alrededor de 9,7 mil millones, y luego disminuirá a unos 8,8 mil millones para 2100, 2 mil millones menos que algunas estimaciones anteriores» es lo que se afirma en el estudio, que forma parte del gran proyecto Global Burden of Disease (GBD), iniciativa liderada por el Institute for Health Metrics and Evaluation de la Universidad de Washington y en la que participan más de 3.600 investigadores de 145 países.
研究称,“世界人口可能会在2064年达到顶峰,约97亿,然后到2100年下降到约88亿,比之前估计的要少20亿”。此项研究作为大型项目——全球疾病负担(GBD)的一部分,由华盛顿大学健康指标和评估研究所牵头,145个国家3600多名研究人员参与其中。

A partir de los datos del proyecto, los investigadores estiman que «183 de 195 países no tendrán tasas de fertilidad (TFR) totales lo suficientemente altas como para mantener las poblaciones actuales sin políticas de inmigración liberales en ».
根据该项目提供的数据,研究人员估计“到2100年,在没有自由移民政策的情况下,195个国家中有183个国家总生育率不足以维持现有人口水平”。

El informe dice que «las mejoras en el acceso a la anticoncepción moderna y la educación de las niñas y las mujeres están generando una disminución generalizada y sostenida de la fertilidad».
报告称,“女孩和成年女性们获取现代避孕方法和教育的机会不断增加,导致生育率普遍持续下降。”

También predice grandes cambios en la estructura de edad global , con un estimado de 2,37 mil millones de personas mayores de 65 años en todo el mundo en 2100, en comparación con los 1,7 mil millones que habrá en 20 años. El número de niños menores de 5 años disminuirá en un 41%, mientras que los mayores de 80 años aumentarán seis veces.
报告还预测了全球年龄结构的巨大变化,到2100年,预计全球65岁以上的人口约为23.7亿,20岁的人口约17亿。5岁以下的儿童数量将减少41%,而80岁以上的人口将增加6倍。


La situación de España y la disminución de su población y riqueza
西班牙的局势及其人口和财富的缩减

La población de 17 países europeos disminuirá significativamente en 2100, dejando paso a que otros ocupen los puestos que actualmente tienen países de Europa. De hecho, el estudio pronostica que los cinco países más grandes en 2100 serán India, Nigeria, China, Estados Unidos y Pakistán. Sin embargo, estos pronósticos mostraron diferentes trayectorias futuras entre países.
2100年17个欧洲国家的人口将大大减少,而其他国家则会取代当前欧洲国家所处的位置。事实上,研究预测,到2100年,五个最大的国家将是印度、尼日利亚、中国、美国和巴基斯坦。然而,这些预测表明了各国间不同的未来发展路线。

Si bien se espera que el Reino Unido, Alemania y Francia se mantengan entre los 10 principales del mayor PIB mundial a principios de siglo, se proyecta que Italia (del puesto 9 en 2017 al 25 en 2100) y España (del 13 al 28) caerán en el ranking, lo que refleja una disminución de la población mucho mayor.
2100年英国、德国和法国的GDP将保持在世界前十位,而意大利(从2017年的第9位降至2100年的第25位)和西班牙(从第13位到第28位)则将跌出现有排名,反映出人口的急剧减少。

Por ello tanto Italia como España alarman en el estudio y se califican de casos «extremos». En el caso concreto de nuestro país, estamos entre los 23 países cuya población va a disminuir en más de un 50% entre 2017 y 2100. De hecho, ya hemos superado nuestro pico de población para todo el siglo: 46,43 millones en 2019. Según el estudio, la población española irá disminuyendo hasta llegar a los 22,91 millones a final de siglo.
因此,作为“极端案例”,意大利和西班牙都对这项研究结果有所警惕。就西班牙而言,我们是2017年至2100年间人口减少50%以上的23个国家之一。事实上,我们已经经过了西班牙整个世纪的人口峰值:2019年的4643万。研究表明,西班牙人口将逐渐减少,到本世纪末人口约2291万。

Otros países sin embargo se postulan mucho como más «alarmantes». Es el caso de Letonia, el país europeo para el que se prevé que se experimentará la mayor disminución relativa de la población de 2017 a 2100 marcada en un 78%.
而其他国家也敲响了“警钟”,甚至更甚。欧洲国家拉脱维亚首当其冲,2017年到2100年,预计该国人口下降幅度最大,达78%。

Mientras tanto, se modela que Polonia caerá de 38 millones a 15 millones , mientras que Portugal enfrentará una caída de 11 millones a 4.6 millones.
同时,波兰人口预计将从3800万下降到1500万,葡萄牙则将从1100万下降到460万。

Bosnia, Bulgaria, Croacia, Grecia, Rumania, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, Lituania, Moldavia y Ucrania son las otras naciones europeas que enfrentan una caída de al menos aproximadamente la mitad.
还有一些国家的人口也将至少下降一半左右,分别是:波斯尼亚、保加利亚、克罗地亚、希腊、罗马尼亚、塞尔维亚、斯洛伐克、斯洛文尼亚、立陶宛、摩尔多瓦和乌克兰。


África y el mundo árabe darán forma a nuestro futuro
非洲和阿拉伯世界将在我们的未来崛地而起

El estudio deja claro que África y el mundo árabe darán forma a nuestro futuro, mientras que Europa y Asia retrocederán en su influencia. A finales de siglo, el mundo será multipolar. Este será realmente «un mundo nuevo, para el que deberíamos estar preparándonos hoy ”, dijo Richard Horton, editor en jefe de The Lancet.
研究表明,非洲和阿拉伯世界将在我们的未来崛起,与此同时欧洲和亚洲的影响力将有所下降。本世纪末的世界,将是多极化的。《柳叶刀》杂志主编理查德·霍顿(Richard Horton)说,实际上这将是是“一个我们现在就应该未雨绸缪迎接的新世界”。

El estudio explica que «se prevé que la población del África subsahariana se triplique en el transcurso del siglo, es probable que se convierta en un continente cada vez más poderoso en la etapa geopolítica».
根据研究解释,“撒哈拉以南非洲的人口预计将在本世纪内增加三倍,将有可能在地缘政治阶段变得越来越强大。”

«Se prevé que Nigeria sea el único país entre las 10 naciones más pobladas del mundo en ver crecer su población en edad de trabajar en el transcurso del siglo (de 86 millones en 2017 a 458 millones en 2100), apoyando el rápido crecimiento económico y su aumento en el ranking del PIB del puesto 23 en 2017 al noveno lugar en 2100 ”, agrega.
研究补充,“预计尼日利亚将是世界上十个人口最多的国家中,唯一一个劳动年龄人口在本世纪内不断增长的国家(从2017年的8600万增加到2100年的4.58亿),这从将劳动力方面支持其经济的快速增长和GDP排名的上升(从2017年的第23位上升到2100年的第9位)。”

En cuanto a la India, «se espera que sea una de las pocas grandes potencias en Asia». Según la investigación, “aunque se proyecta que el número de adultos en edad laboral en India disminuirá de 762 millones en 2017 a alrededor de 578 millones en 2100, se espera que sea una de las pocas potencias principales en Asia en proteger la edad laboral de su población a lo largo del siglo «.
而印度则“有望成为亚洲为数不多的大国之一”。研究显示,“尽管印度的劳动年龄人数预计将从2017年的7.62亿下降至2100年的约5.78亿,但有望成为亚洲为数不多的本世纪得以维持劳动年龄人口的主要大国”。

De hecho, el estudio informa que se espera que la India supere a la población activa de China a mediados de 2020 (donde se estima que el número de trabajadores disminuirá de 950 millones en 2017 a 357 millones en 2100), subiendo el ranking del PIB del 7º al 3º.
事实上,该研究报告称,印度预计会在2020年中期超过中国的劳动人口(据估计,中国劳动人口数量将从2017年的9.5亿下降至2100年的3.57亿),GDP排名由第七名跃居第三。


La libertad y los derechos de las mujeres deben estar a la cabeza de la agenda de desarrollo de cada gobierno
妇女的自由和权利应作为各政府发展议程的优先事项

«Este estudio brinda a los gobiernos de todos los países la oportunidad de comenzar a repensar sus políticas sobre migración, fuerza laboral y desarrollo económico para abordar los desafíos que presenta el cambio demográfico», señaló el Director del IHME, Dr. Christopher Murray, quien dirigió la investigación.
健康指标和评估研究所主任克里斯托弗·默里(Christopher Murray)博士指出,“这项研究为各国政府提供了契机,得以开始重新考虑国家有关移民、劳动力和经济发展的政策,以应对人口变化带来的挑战。”

Murray subrayó que «para los países de altos ingresos con tasas de fertilidad por debajo del reemplazo, las mejores soluciones para mantener los niveles actuales de población, el crecimiento económico y la seguridad geopolítica son las políticas abiertas de inmigración y las políticas sociales que apoyan a las familias que tienen el número deseado de hijos».
默里强调说,“对于生育率低于人口更替水平的高收入国家,维持当前人口水平、经济增长和地缘政治安全的最佳解决方案是采取开放的移民政策以及扶持子女数量理想的家庭的社会政策。”

“Ante la disminución de la población, algunos países podrían considerar políticas que restrinjan el acceso a los servicios de salud reproductiva, con consecuencias potencialmente devastadoras. Es imperativo que la libertad y los derechos de las mujeres estén a la cabeza de la agenda de desarrollo de cada gobierno ”, advirtió.
他提醒说,“面对人口的下降,一些国家可能会考虑限制获取生殖健康服务的政策,这有可能会造成严重的后果。当务之急应当将妇女的自由和权利作为各政府发展议程的重中之重”。

Según el profesor de IHME Stein Emil Vollset, primer autor del artículo, «responder a la disminución de la población es probable que se convierta en una preocupación política primordial en muchas naciones, pero no debe comprometer los esfuerzos para mejorar la salud reproductiva de las mujeres o el progreso en los derechos de las mujeres».
本研究文章的第一作者斯坦·埃米尔·沃尔塞特教授(Stein Emil Vollset)表示,“应对人口下降可能会成为许多国家首要的政治关注点,但不应损害改善妇女生殖健康所做的努力或阻碍妇女权利的进步”。


El siglo XXI verá una revolución en la historia de nuestra civilización humana
21世纪将见证我们人类文明史上的一场革命
Murray explicó que “las implicaciones de poder social, económico y geopolítico de nuestras predicciones son sustanciales. En particular, nuestros hallazgos sugieren que la disminución en el número de adultos en edad laboral solo reducirá las tasas de crecimiento del PIB que podrían dar lugar a cambios importantes en el poder económico mundial para finales de siglo ”.
默里解释说,“我们的预测所涉及的社会、经济和地缘政治力量的影响是巨大的。特别是我们的研究结果表明,劳动年龄人口数量的减少仅会降低GDP的增长率,这或将造成本世纪末全球经济实力的重大变化”。

«Esta importante investigación traza un futuro que debemos planificar con urgencia. El siglo XXI verá una revolución en la historia de nuestra civilización humana» , concluyó Horton.
霍顿总结说,“这项重要的研究描绘了我们必须加紧规划的未来。二十一世纪将见证我们人类文明史上的一场革命”。

 

ref:

32

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。