(图源:图虫)

El teletrabajo ha venido para quedarse y por ello vamos a ir dejando de priorizar vivir cerca del lugar de trabajo. Idealmente, podremos elegir cualquier lugar del mundo para vivir. Eso les han preguntado a los británicos: a qué ciudad se irían a vivir si teletrabajaran. Y han elegido Madrid. 
远程办公的时代已经来临,因此我们慢慢地将不再优先考虑在工作场所附近居住。理想情况下,我们将可以选择在世界上的任何地方居住。 这个问题已经向英国人提问过:如果可以远程办公,他们会去哪座城市生活?他们选择了马德里。

Se trata de un estudio de la aseguradora británica CIA Landlord que analiza las mejores ciudades para teletrabajar, al menos según el criterio de los súbditos de Isabel II. La encuesta revela las principales ciudades del mundo a las que se puede mudar los británicos para trabajar desde casa y en las que pueden ahorrar si siguen cobrando en libras.
这是英国保险公司CIA Landlord进行的一项研究,旨在分析远程办公的最佳工作城市,至少是对于伊丽莎白二世的臣民而言。 该调查揭示了在居家工作的情况下,英国人可以移居到哪些世界上的主要城市,以及如果继续以英镑收费,在哪里居住可以节省一些。

Para teletrabajar, los británicos eligen Madrid. Las razones son varias. La primera es porque la capital de España cuenta con vuelos muy baratos desde y hacia Reino Unido. Valoran también que Madrid tiene comida y bebida buena y barata (comparada con Gran Bretaña), que tiene mucha actividad cultural y mucho interés turístico.
在远程办公的情况下,英国人选择了马德里。 原因有很多:首先是因为从西班牙首都到英国有很多非常便宜的往返航班。 其次,他们也对马德里物美价廉(与英国相比)的食物和饮品赞不绝口,并向往马德里丰富多彩的文化活动和众多的旅游景点。

Sólo le sacan una pega a Madrid, los alquileres. Según el estudio de la aseguradora británica, el precio medio del alquiler en la capital de España es de unas 895 libras al mes (990 euros), un precio que les parece caro (no tanto, seguro, a los encuestados que residan en Londres).
他们对马德里唯一挑剔的地方就是房租价格。 根据这家英国保险公司的研究,西班牙首都的平均租金约为每月895英镑(990欧元),他们觉得这个价格有些昂贵(当然了,对于居住在伦敦的受访者来说,这个价格没有那么昂贵)。


Mónaco y Ginebra, las peores (las más caras)
摩纳哥和日内瓦:最糟糕(最昂贵)的城市

Tras Madrid, los ciudadanos de Reino Unido eligen Estambul y Budapest. De la ciudad turca destacan un coste de vida más barato, aunque con peores y más caras conexiones de vuelo. De la capital húngara destacan el precio tan asequible de los alquileres... y de la cerveza.
除去马德里,英国人会选择住在伊斯坦布尔(土耳其首都)和布达佩斯(匈牙利首都)。 土耳其首都胜在生活成本较低,但往来航班很少且价格颇高。而匈牙利首都凭借房租和啤酒十分亲民的价格脱颖而出。

Claro que para barata ya está Tirana. En la capital de Albania, alquilar piso sólo cuesta 270 libras y el billete de transporte público sólo 30 peniques. Pese a sus precios sólo es la cuarta de la lista, justo por delante de Roma, donde es cara la comida para llevar, la cerveza y los alquileres.
当然如果只图便宜,地拉那(阿尔巴尼亚首都)是首选。 在这座城市,租一间公寓仅需270英镑,买一张公共交通票仅需30便士。 尽管价格低廉,地拉那也仅排在榜单的第四位,恰巧排在罗马前面。因为与之相比,罗马的外带餐、啤酒和房租就贵得多了。

Finalmente, las peores ciudades para teletrabajar, según los empleados de Gran Bretaña, son Mónaco, Ginebra y Vaduz (la capital del Principado de Liechtenstein). Lo peor en los tres casos son los precios de la vivienda. En la ciudad monegasca el precio medio del alquiler es de 3.499 euros al mes.
最后,在英国员工看来,最糟糕的通勤城市是摩纳哥(摩纳哥首都)、日内瓦(瑞士首都)和瓦杜兹(列支敦士登首都)。 这三座城市最让人难以接受的是房价。 在摩纳哥,房租的平均价格达到了每月3,499欧元。

 

ref:

https://www.20minutos.es/noticia/4361340/0/los-britanicos-eligen-madrid-como-su-ciudad-preferida-para-teletrabajar/

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。