在靠近马约尔广场(la Plaza Mayor)的Cuchilleros大街(Calle de Cuchilleros)17号,坐落着一家看起来毫不起眼的小餐馆。

(图源:botin.es)
虽然外表看起来和其他西班牙当地餐馆差不多,但当你走进餐馆的内部,便会被这古堡风格的装潢吸引,仿佛置身于一座博物馆

(图源:botin.es)
实际上,这家餐厅便是拥有将近300年的历史,作为“世界上最古老的餐厅”创造了吉尼斯世界纪录的马德里餐馆——Casa Botín
前一阵的新冠疫情曾经迫使这家连续营业293年的老餐厅关门,但“餐厅的心脏”——那个从十八世纪就开始用的老烤炉即使是在疫情期间,也一直没有熄灭
“为了保持热量以便白天做菜,这个烤炉即使在晚上也要一直烧着。”现任老板Carlos说,他现在是冈萨雷斯家第三代传承人。

(图源:lavanguardia.com)
今年7月1日,这家百年老店终于重新开张。而在其293年的营业期间,Casa Botín背后的故事远比它获得的头衔更精彩。


最初其实是个旅馆
1606年左右,将宫殿重新迁回马德里的菲利佩二世开始发展当地经济,在首都建立为皇室服务的小型商业区:包括皮革商、鞋店、刀具店、铜铁匠铺子等等,很多地名由此而来:Ribera de Curtidores,Plaza de Herradores……当然还有Calle de Cuchilleros

(图源:botin.es)
在很多慕名而来为皇室和贵族工作的人中,有一位名叫Jean Botín的法国厨师,他跟着自己的西班牙妻子一起来到马德里谋生。1725年,Botín妻子的一位侄子也来投奔夫妇俩,并在Cuchilleros街上开了一家小旅馆,这便是Botín餐馆的前身。随着旅馆的开张,屋里的柴火炉子也烧了起来,这一烧就是将近300年。

戈雅曾在这里洗碗
Botín夫人去世后,那位侄子接管了旅馆,名字也从“Casa Botín”变成了“Sobrino de Botín”。(下文统称Botín)
18世纪的时候,为了不妨碍饭馆和酒馆的生意,西班牙的客栈里面不允许出售酒水和菜肴。如果客人们实在想要吃东西,可以自己提供原材料让店家料理。因此Botín虽然不是名义上的饭店,却一样需要厨子和洗碗工。而在这些打工的人里面,最著名的就是后来成为西班牙宫廷画家的弗朗西斯科·戈雅(Francisco José de Goya y Lucientes)

(图源:secretosdemadrid.es)
戈雅是西班牙著名的浪漫主义画家,画风奇异多变,后来的莫奈、毕加索都曾受他的画作启发。然而当时,他还是一个穷学生。
1763年,为了考进圣费尔南多皇家美术学院(Real Academia de Bellas Artes de San Fernando),戈雅来到马德里投奔亲戚弗朗西斯科·巴耶乌(Francisco Bayeu)。迫于生计,戈雅19岁时(1765年)在Botín做过一段时间的洗碗工。这一故事后来也被收录到吉尼斯世界纪录里面。

海明威笔下的餐馆
时间到了20世纪,Botín也由小旅馆正式变成了餐厅,接手的正是它现在的主人:冈萨雷斯一家(la familia González)。然而无论时代变迁,Botín似乎与一直与艺术家们有不解之缘。

(图源:botin.es)
海明威在西班牙旅行的时候发现了Botín这个宝藏餐馆,还和当时的饭馆老板Emilio González(现任老板的祖父)成为了好朋友
他将自己在Botín和友人谈天说地的经历写进了著名的小说《太阳照常升起》(西语版如下):
“Comimos en Botín en el comedor de arriba. Es uno de los mejores restaurantes del mundo. Tomamos cochinillo asado y rioja alta. Brett no comió mucho. Nunca comía mucho. Yo comí un buen almuerzo y bebí tres botellas de rioja alta.”(我们在波丁餐厅楼上吃了午餐。这是世界上最好吃的餐厅之一。我们吃了烤乳猪,喝的是上里奥哈的红酒。布蕾特吃得不多。她从不多吃。我敞开来大吃了一顿,喝掉了三瓶葡萄酒。)(见注)

他当时将写了14页的草稿取名为《Fiesta》(看来在西班牙玩得很开心),然后暂时回到了巴黎。这部小说1927年在英国出版时也沿用了这一书名,到20世纪90年代再版时,才改名为《Fiesta:The Sun Also Rises》

世代传承的老菜单
顽强撑过了西班牙内战和二战的Botín也拥有一直传承的法宝:祖传菜谱
“我们现在的食谱是祖父母传下来的,”Carlos说,“作为继承人,我们会继续保留这一传统。”当然,为了跟上时代,Botín餐厅近几年也开通了网上预约,并拥有自己的Facebook,Twitter和YouTube频道。
如果你去Botín用餐,备受好评的必点菜自然是烤乳猪和烤羊排一类的烤制菜肴。用将近300年的老火炉烤出来的味道,你不想尝尝吗?

(图源:botin.es)
除了这些硬菜,西班牙传统的伊比利亚火腿(Jamón ibérico)和牛奶饭(Arroz con leche)也是备受食客欢迎的选择。

(图源:botin.es)
疫情期间餐饮业都面临着困难,Botín也不例外。现在餐厅正在严格的消毒和限制客流的前提下继续营业
今后,Carlos准备慢慢培养自己的侄子继承这个餐厅,将这家百年老店继续开下去。

也许300年后,我们还能Cuchilleros大街17号看到这个小餐馆,烤炉依然烧得很旺。

疫情结束后,要不要去Botín领略一下历史的味道?

 

注:此处西语文段来源于botin.es官网;中文译文来源于《太阳照常升起》天津人民出版社出版的杨蔚译本。

 

ref:

https://www.botin.es/
https://www.vanitatis.elconfidencial.com/estilo/2013-01-26/casa-botin-historia-y-futuro-del-restaurante-mas-antiguo-del-mundo_520938/
https://www.lavanguardia.com/comer/sitios/20180211/44639111658/restaurante-mas-antiguo-mundo-botin.html 
https://www.lavanguardia.com/comer/sitios/20200716/7432/vuelta-casa-botin-echar-cierre-primera-vez-300-anos.html
https://www.azureazure.com/es/gastronomia/chefs-restaurantes/casa-botin-restaurante-mas-antiguo-del-mundo-secreto/
http://www.secretosdemadrid.es/goya-y-su-primer-trabajo-en-madrid/ 

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载。